# translation of okular_ooo.po to # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Mickael Sibelle , 2008. # Peter Potrowl , 2010, 2013. # xavier , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular_ooo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-11 01:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-28 12:39-0700\n" "Last-Translator: Peter Potrowl \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Mickaël Sibelle, Peter Potrowl" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kimael@gmail.com, peter.potrowl@gmail.com" #: converter.cpp:99 #, kde-format msgid "Invalid XML document: %1" msgstr "Document XML non valide : %1" #: converter.cpp:113 msgid "Unable to read style information" msgstr "Impossible de lire les informations de style" #: converter.cpp:161 msgid "Unable to convert document content" msgstr "Impossible de convertir le contenu du document" #: document.cpp:29 msgid "Document is not a valid ZIP archive" msgstr "Ce document n'est pas une archive « ZIP » valable" #: document.cpp:35 msgid "Invalid document structure (main directory is missing)" msgstr "Structure du document non valable (il manque le dossier principal)" #: document.cpp:41 msgid "Invalid document structure (META-INF directory is missing)" msgstr "Structure du document non valable (il manque le dossier « META-INF »)" #: document.cpp:46 msgid "Invalid document structure (META-INF/manifest.xml is missing)" msgstr "" "Structure du document non valable (il manque « META-INF/manifest.xml »)" #: document.cpp:57 msgid "Invalid document structure (content.xml is missing)" msgstr "Structure du document non valable (il manque « content.xml »)" #: generator_ooo.cpp:24 msgid "OpenDocument Text Backend" msgstr "Moteur de traitement de documents « OpenDocument »" #: generator_ooo.cpp:26 msgid "A renderer for OpenDocument Text documents" msgstr "Un moteur de rendu pour des documents « OpenDocument »" #: generator_ooo.cpp:28 msgid "© 2006-2008 Tobias Koenig" msgstr "© 2006-2008 Tobias Koenig" #: generator_ooo.cpp:30 msgid "Tobias Koenig" msgstr "Tobias Koenig" #: generator_ooo.cpp:46 msgid "OpenDocument Text" msgstr "Document « OpenDocument »" #: generator_ooo.cpp:46 msgid "OpenDocument Text Backend Configuration" msgstr "Configuration du moteur de traitement de documents « OpenDocument »" #: manifest.cpp:273 msgid "" "This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a hashing " "plugin could not be located" msgstr "" "Ce document est chiffré et la prise en charge du chiffrement est compilé, " "mais impossible de trouver un module externe de hachage" #: manifest.cpp:279 msgid "" "This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a key " "derivation plugin could not be located" msgstr "" "Ce document est chiffré et la prise en charge du chiffrement est compilé, " "mais impossible de trouver un module externe de dérivation de clés" #: manifest.cpp:285 msgid "" "This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a cipher " "plugin could not be located" msgstr "" "Ce document est chiffré et la prise en charge du chiffrement est compilé, " "mais impossible de trouver un module externe de chiffrement" #: manifest.cpp:312 msgid "" "This document is encrypted, but Okular was compiled without crypto support. " "This document will probably not open." msgstr "" "Ce document est chiffré mais Okular a été compilé sans la prise en charge du " "chiffrement. Ce document ne s'ouvrira probablement pas." #: styleparser.cpp:136 msgid "Producer" msgstr "Producteur" #: styleparser.cpp:140 msgid "Created" msgstr "Créé" #: styleparser.cpp:142 msgid "Creator" msgstr "Créateur" #: styleparser.cpp:144 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: styleparser.cpp:148 msgid "Modified" msgstr "Modifié" #~ msgid "Document Password" #~ msgstr "Mot de passe du document" #~ msgid "Please enter the password to read the document:" #~ msgstr "Veuillez saisir le mot de passe pour lire le document :" #~ msgid "The password is not correct." #~ msgstr "Le mot de passe est incorrect." #~ msgid "Incorrect password" #~ msgstr "Mot de passe incorrect" #, fuzzy #~ msgid "Invalid document structure (styles.xml is missing)" #~ msgstr "Structure du document non valable (il manque « styles.xml »)" #, fuzzy #~ msgid "Invalid document structure (meta.xml is missing)" #~ msgstr "Structure du document non valable (il manque « meta.xml »)"