# Translation of plasmapkg.po to Finnish # Copyright © 2011, 2012 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kde-runtime package. # Teemu Rytilahti , 2008. # Teemu Rytilahti , 2008, 2009. # Tommi Nieminen , 2010, 2011, 2014. # Jorma Karvonen , 2011. # Lasse Liehu , 2011, 2012, 2013, 2014. # # KDE Finnish translation sprint participants: # Author: Lliehu msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasmapkg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-20 05:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-31 13:51+0300\n" "Last-Translator: Larso\n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:16+0000\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Teemu Rytilahti,Tommi Nieminen,Jorma Karvonen" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" "teemu.rytilahti@kde-fi.org,translator@legisign.org,karvonen.jorma@gmail.com" #: main.cpp:43 msgid "Install, list, remove Plasma packages" msgstr "Asenna, luettele, poista Plasma-paketteja" #: main.cpp:86 msgid "Addon Name" msgstr "Lisäosan nimi" #: main.cpp:87 msgid "Service Type" msgstr "Palvelutyyppi" #: main.cpp:88 msgid "Path" msgstr "Polku" #: main.cpp:128 msgid "Package types that are installable with this tool:" msgstr "Tällä työkalulla asennettavissa olevat pakettityypit:" #: main.cpp:129 msgid "Built in:" msgstr "Sisäänrakennettu:" #: main.cpp:132 msgid "DataEngine" msgstr "Tietomoottori" #: main.cpp:133 msgid "Layout Template" msgstr "Asettelumallipohja" #: main.cpp:134 msgid "Plasmoid" msgstr "Plasmoidi" #: main.cpp:135 msgid "Runner" msgstr "Suoritusohjelma" #: main.cpp:136 msgid "Theme" msgstr "Teema" #: main.cpp:137 msgid "Wallpaper Images" msgstr "Taustakuvat" #: main.cpp:138 msgid "Wallpaper Plugin" msgstr "Taustaliitännäinen" #: main.cpp:139 msgid "KWin Effect" msgstr "KWin-tehoste" #: main.cpp:140 msgid "KWin Window Switcher" msgstr "KWin-ikkunanvalitsin" #: main.cpp:141 msgid "KWin Script" msgstr "KWin-skripti" #: main.cpp:151 msgid "Provided by plugins:" msgstr "Liitännäisten tarjoamat:" #: main.cpp:168 msgid "Provided by .desktop files:" msgstr ".desktop-tiedostojen tarjoamat:" #: main.cpp:184 msgid "Plasma Package Manager" msgstr "Plasman paketinhallintaohjelma" #: main.cpp:186 msgid "(C) 2008, Aaron Seigo" msgstr "© 2008, Aaron Seigo" #: main.cpp:187 msgid "Aaron Seigo" msgstr "Aaron Seigo" #: main.cpp:188 msgid "Original author" msgstr "Alkuperäinen tekijä" #: main.cpp:197 msgctxt "Do not translate " msgid "Generate a SHA1 hash for the package at " msgstr "Luo paketin SHA1-tiiviste" #: main.cpp:199 msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users." msgstr "Asentaa ja poistaa kaikille käyttäjille asennettuja paketteja." #: main.cpp:205 msgctxt "" "theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both " "versions are recognized by the application (if translated, should be same as " "messages with 'package type' context below)" msgid "" "The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, " "layout-template, etc." msgstr "" "Paketin tyyppi, esim. teema, tausta, plasmoidi, tietomoottori, " "suoritusohjelma, asettelumallipohja jne." #: main.cpp:209 msgctxt "Do not translate " msgid "Install the package at " msgstr "Asenna paketti kohteeseen " #: main.cpp:211 msgctxt "Do not translate " msgid "Upgrade the package at " msgstr "Päivitä paketti kohteeseen " #: main.cpp:213 msgid "List installed packages" msgstr "Näytä asennetut paketit" #: main.cpp:214 msgid "lists all known Package types that can be installed" msgstr "luettelee kaikki tunnetut asennettavissa olevat pakettityypit" #: main.cpp:216 msgctxt "Do not translate " msgid "Remove the package named " msgstr "Poista -niminen paketti" #: main.cpp:218 msgid "" "Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data " "directories for this KDE session will be searched instead." msgstr "" "Absoluuttinen polku paketin juureen. Jos tätä ei ole määriteltynä, niin KDE:" "n oletustietohakemistoja käytetään sen sijasta." # %1: polku #: main.cpp:231 #, kde-format msgid "Failed to generate a Package hash for %1" msgstr "Paketin %1 tiivisteen luonti epäonnistui" # %1: polku #: main.cpp:235 #, kde-format msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'" msgstr "Paketin %1 SHA1-tiiviste: \"%2\"" #: main.cpp:266 main.cpp:311 msgctxt "package type" msgid "wallpaper" msgstr "tausta" #: main.cpp:301 msgctxt "package type" msgid "plasmoid" msgstr "plasmoidi" #: main.cpp:308 main.cpp:406 msgctxt "package type" msgid "theme" msgstr "teema" #: main.cpp:314 msgctxt "package type" msgid "dataengine" msgstr "tietomoottori" #: main.cpp:319 msgctxt "package type" msgid "runner" msgstr "suoritusohjelma" #: main.cpp:324 msgctxt "package type" msgid "wallpaperplugin" msgstr "taustaliitännäinen" #: main.cpp:329 msgctxt "package type" msgid "layout-template" msgstr "asettelumallipohja" #: main.cpp:334 msgctxt "package type" msgid "kwineffect" msgstr "kwin-tehoste" #: main.cpp:339 msgctxt "package type" msgid "windowswitcher" msgstr "ikkunanvalitsin" #: main.cpp:344 msgctxt "package type" msgid "kwinscript" msgstr "kwin-skripti" #: main.cpp:353 #, kde-format msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1" msgstr "Paketille, jonka tyyppi on %1, ei löytynyt sopivaa asennusohjelmaa" #: main.cpp:362 #, kde-format msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2" msgstr "Pakettityypille %1 sopivaa asennusohjelmaa ei voitu ladata. Virhe: %2" #: main.cpp:382 msgctxt "" "The user entered conflicting options packageroot and global, this is the " "error message telling the user he can use only one" msgid "" "The packageroot and global options conflict each other, please select only " "one." msgstr "" "Paketin juurikansio ja järjestelmänlaajuiset valinnat ovat ristiriidassa: " "valitse toinen." #: main.cpp:414 #, kde-format msgid "Successfully removed %1" msgstr "Paketti %1 poistettiin onnistuneesti" #: main.cpp:416 #, kde-format msgid "Removal of %1 failed." msgstr "Paketin %1 poisto epäonnistui." #: main.cpp:422 #, kde-format msgid "Plugin %1 is not installed now." msgstr "Liitännäistä %1 ei ole tällä hetkellä asennettuna." #: main.cpp:427 #, kde-format msgid "Successfully installed %1" msgstr "Paketti %1 asennettiin onnistuneesti" #: main.cpp:429 #, kde-format msgid "Installation of %1 failed." msgstr "Paketin %1 asennus epäonnistui." #: main.cpp:435 msgctxt "" "No option was given, this is the error message telling the user he needs at " "least one, do not translate install, remove, upgrade nor list" msgid "One of install, remove, upgrade or list is required." msgstr "Joko asennus, poisto tai luettelointi on pakollinen." #~ msgid " dataengine: Plasma DataEngine plugin" #~ msgstr " tietomoottori: Plasma-tietomoottoriliitännäinen" #~ msgid " layout-template: Plasma containment and widget layout script" #~ msgstr "" #~ " asettelumallipohja: Plasma-sisällytys- ja sovelma-asetteluskripti" #~ msgid " plasmoid: Plasma widget" #~ msgstr " plasmoidi: Plasma-sovelma" #~ msgid " runner: Search plugin (KRunner, etc)" #~ msgstr " suoritusohjelma: Etsintäliitännäinen (KRunner, jne)" #~ msgid " theme: Plasma SVG theme" #~ msgstr " teema: Plasma-SVG-teema" #~ msgid " wallpaper: Image pack for use with wallpaper backgrounds" #~ msgstr " taustakuva: taustakuvien kanssa käytettävä kuvapaketti" #~ msgid " wallpaperplugin: Wallpaper plugin" #~ msgstr " taustakuvaliitännäinen: Taustakuvaliitännäinen" #~ msgctxt "" #~ "Plugin name and the kind of Plasma related content it provides, both from " #~ "the plugin's desktop file" #~ msgid " %1: %2" #~ msgstr " %1: %2" #~ msgid "Listing is not yet implemented." #~ msgstr "Listaus ei ole vielä tuettuna."