# Finnish messages for webarchiver. # Copyright © 2010, 2011, 2012 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kde-baseapps package. # Mikko Ikola , 2003. # Teemu Rytilahti , 2003, 2008. # Ilpo Kantonen , 2005. # Teemu Rytilahti , 2008. # Jorma Karvonen , 2010. # Lasse Liehu , 2011, 2013. # Niklas Laxström , 2012. # Tommi Nieminen , 2012. # Copyright © 2003, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # KDE Finnish translation sprint participants: # Author: Niklas Laxström msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: webarchiver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-16 04:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-22 13:51+0200\n" "Last-Translator: Lasse Liehu \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:06+0000\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: archivedialog.cpp:161 msgctxt "@title:window" msgid "Web Archiver" msgstr "Verkkoarkistoija" #: archivedialog.cpp:171 msgid "Status" msgstr "Tila" #: archivedialog.cpp:172 msgid "Url" msgstr "Verkko-osoite" #: archivedialog.cpp:240 msgctxt "@title:window" msgid "Unable to Open Web-Archive" msgstr "Verkkosivuarkistoa ei voitu avata" #: archivedialog.cpp:241 #, kde-format msgid "" "Unable to open \n" " %1 \n" " for writing." msgstr "" "Ei voitu avata tiedostoa \n" "%1 \n" "kirjoitettavaksi." #: archivedialog.cpp:372 msgid "Downloading" msgstr "Ladataan" #: archivedialog.cpp:393 msgid "Error" msgstr "Virhe" #: archivedialog.cpp:393 msgid "OK" msgstr "OK" #: archivedialog.cpp:421 #, kde-format msgid "I/O error occurred while writing to web archive file %1." msgstr "Siirräntävirhe kirjoitettaessa verkkoarkistotiedostoa %1." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ArchiveViewBase) #: archiveviewbase.ui:13 msgid "Web Archiver" msgstr "Verkkoarkistoija" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel) #: archiveviewbase.ui:39 msgid "Local File" msgstr "Paikallinen tiedosto" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: archiveviewbase.ui:55 msgid "To:" msgstr "Tiedostoon:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: archiveviewbase.ui:65 msgid "Archiving:" msgstr "Arkistoidaan:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) #: archiveviewbase.ui:81 msgid "Original URL" msgstr "Alkuperäinen verkko-osoite" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, progressView) #: archiveviewbase.ui:109 msgid "1" msgstr "1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, progressView) #: archiveviewbase.ui:114 msgid "2" msgstr "2" #: plugin_webarchiver.cpp:58 msgid "Archive &Web Page..." msgstr "&Arkistoi verkkosivu…" #: plugin_webarchiver.cpp:77 msgid "Untitled" msgstr "Nimetön" #: plugin_webarchiver.cpp:94 msgid "*.war *.tgz|Web Archives" msgstr "*.war *.tgz|Verkkosivuarkistot" #: plugin_webarchiver.cpp:95 msgid "Save Page as Web-Archive" msgstr "Tallenna sivu verkkosivuarkistoksi" #: plugin_webarchiver.cpp:100 msgctxt "@title:window" msgid "Invalid URL" msgstr "Virheellinen verkko-osoite" #: plugin_webarchiver.cpp:101 #, kde-format msgid "" "The URL\n" "%1\n" "is not valid." msgstr "" "Verkko-osoite\n" "%1\n" "ei ole oikean muotoinen." #: plugin_webarchiver.cpp:115 msgctxt "@title:window" msgid "File Exists" msgstr "Tiedosto on olemassa" #: plugin_webarchiver.cpp:116 #, kde-format msgid "" "Do you really want to overwrite:\n" "%1?" msgstr "" "Haluatko varmasti korvata tiedoston:\n" "%1?" #: plugin_webarchiver.cpp:117 msgid "Overwrite" msgstr "Korvaa" #. i18n: ectx: Menu (tools) #: plugin_webarchiver.rc:4 msgid "&Tools" msgstr "&Työkalut" #. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) #: plugin_webarchiver.rc:8 msgid "Extra Toolbar" msgstr "Lisätyökalurivi" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Archiving webpage completed." #~ msgstr "Verkkosivun arkistointi valmis." #~ msgid "URL" #~ msgstr "Verkko-osoite"