# translation of kget.po to Persian # Nazanin Kazemi , 2006, 2007. # Tahereh Dadkhahfar , 2006. # Nasim Daniarzadeh , 2006. # Mohamad Reza Mirdamadi , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kget\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-17 18:22+0430\n" "Last-Translator: Mohamad Reza Mirdamadi \n" "Language-Team: Farsi (Persian) \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: kget_plug_in.cpp:55 msgid "Download Manager" msgstr "مدیر بارگیری" #: kget_plug_in.cpp:61 msgid "Show Drop Target" msgstr "نمایش گیرنده هدف" #: kget_plug_in.cpp:68 msgid "List All Links" msgstr "لیست همه پیوند‌ها" #: kget_plug_in.cpp:73 msgid "List Selected Links" msgstr "لیست پیوندهای انتخاب شده" #: kget_plug_in.cpp:169 msgid "No downloadable links were found." msgstr "هیچ پیوند بارگیری شونده‌ای پیدا نشد." #: kget_plug_in.cpp:170 msgid "No Links" msgstr "هیچ پیوندی" #: kget_plug_in.cpp:180 msgid "Unable to communicate with the KGet download manager." msgstr "نتوانست با مدیر بارگیری KGet ارتباط برقرار کند." #: kget_plug_in.cpp:181 msgid "Communication Error" msgstr "خطای ارتباط" #. i18n: ectx: Menu (tools) #: kget_plug_in.rc:4 msgid "&Tools" msgstr "&ابزارها‌" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "وصله‌ها" #, fuzzy #~ msgid "New Group" #~ msgstr "گروهها" #, fuzzy #~ msgid "Sqlite" #~ msgstr "اندازه" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "ظاهر" #~ msgid "Change appearance settings" #~ msgstr "تغییر تنظیمات ظاهر" #~ msgid "Groups" #~ msgstr "گروهها" #~ msgid "Manage the groups" #~ msgstr "مدیریت گروهها" #~ msgid "Network" #~ msgstr "شبکه" #~ msgid "Network and Downloads" #~ msgstr "شبکه و بارگیریها" #, fuzzy #~ msgid "Verification" #~ msgstr "باز کردن مقصد" #, fuzzy #~| msgid "Integration" #~ msgctxt "integration of KGet with other applications" #~ msgid "Integration" #~ msgstr "مجتمع‌سازی" #, fuzzy #~ msgctxt "Advanced Options" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "پیشرفته" #~ msgid "Advanced Options" #~ msgstr "گزینه‌های پیشرفته" #, fuzzy #~| msgid "Transfer Plugin Options" #~ msgid "Transfer Plugins" #~ msgstr "انتقال گزینه‌های وصله" #~ msgid "1 Item" #~ msgid_plural "%1 Items" #~ msgstr[0] "%1 فقره" #~ msgid "%1/s" #~ msgstr "%1/ثانیه" #, fuzzy #~ msgctxt "start transfergroup downloads" #~ msgid "Start" #~ msgstr "آغاز" #, fuzzy #~ msgctxt "stop transfergroup downloads" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "ایست" #, fuzzy #~ msgid "KGet is downloading %1 file" #~ msgid_plural "KGet is downloading %1 files" #~ msgstr[0] "شماره بارگیری:" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Are you sure that you want to remove\n" #~| "the group named %1?" #~ msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?" #~ msgstr "" #~ "آیا مطمئنید می‌خواهید\n" #~ "گروه با نام %1 را حذف کنید؟" #, fuzzy #~| msgid "Rename Group" #~ msgid "Remove Group" #~ msgstr "تغییر نام گروه." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Are you sure that you want to remove\n" #~| "the group named %1?" #~ msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?" #~ msgstr "" #~ "آیا مطمئنید می‌خواهید\n" #~ "گروه با نام %1 را حذف کنید؟" #, fuzzy #~| msgid "Rename Group" #~ msgid "Remove groups" #~ msgstr "تغییر نام گروه." #, fuzzy #~ msgid "Download added" #~ msgstr "بارگیریها" #~ msgid "" #~ "The file %1 already exists.\n" #~ "Overwrite?" #~ msgstr "" #~ "پرونده %1 از قبل وجود دارد.‌\n" #~ "جای‌نوشت شود؟" #~ msgid "Overwrite existing file?" #~ msgstr "پرونده موجود جای‌نوشت شود؟" #~ msgid "Unable to save to: %1" #~ msgstr "قادر به ذخیره در %1 نیست" #~ msgid "My Downloads" #~ msgstr "بارگیریهای من" #~ msgid "New Download" #~ msgstr "بارگیری مجدد" #~ msgid "Enter URL:" #~ msgstr "وارد کردن نشانی وب:" #~ msgid "" #~ "Malformed URL:\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "نشانی وب بد شکل:\n" #~ "%1‌" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Malformed URL:\n" #~| "%1" #~ msgid "" #~ "Malformed URL, protocol missing:\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "نشانی وب بد شکل:\n" #~ "%1‌" #, fuzzy #~ msgid "Download it again?" #~ msgstr "نشانی وب دوباره بارگیری شود؟" #, fuzzy #~ msgid "Delete it and download again?" #~ msgstr "نشانی وب دوباره بارگیری شود؟" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "URL already saved:\n" #~| "%1\n" #~| "Download again?" #~ msgid "File already downloaded. Download anyway?" #~ msgstr "" #~ "نشانی وب قبلاً ذخیره شد:\n" #~ "%1\n" #~ "دوباره بارگیری شود؟" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The file %1 already exists.\n" #~| "Overwrite?" #~ msgid "File already exists" #~ msgstr "" #~ "پرونده %1 از قبل وجود دارد.‌\n" #~ "جای‌نوشت شود؟" #~ msgid "" #~ "Not deleting\n" #~ "%1\n" #~ "as it is a directory." #~ msgstr "" #~ "عدم حذف\n" #~ "%1\n" #~ "چون یک فهرست راهنما نیست." #~ msgid "" #~ "Not deleting\n" #~ "%1\n" #~ "as it is not a local file." #~ msgstr "" #~ "عدم حذف\n" #~ "%1\n" #~ "چون یک پرونده محلی نیست." #, fuzzy #~ msgid "Download completed" #~ msgstr "پوشه‌های بارگیری پیش‌فرض" #, fuzzy #~ msgid "Download started" #~ msgstr "بارگیریها" #~ msgid "Error" #~ msgstr "خطا" #, fuzzy #~| msgid "Remove" #~ msgid "Resolve" #~ msgstr "حذف" #, fuzzy #~| msgid "Auto shutdown" #~ msgctxt "Shutting down computer" #~ msgid "Shutdown" #~ msgstr "تعطیل خودکار" #, fuzzy #~ msgctxt "Suspending computer" #~ msgid "Suspending" #~ msgstr "سرعت" #, fuzzy #~ msgid "Downloads completed" #~ msgstr "پوشه‌های بارگیری پیش‌فرض" #, fuzzy #~ msgctxt "file in a filesystem" #~ msgid "File" #~ msgstr "&پرونده‌" #, fuzzy #~| msgid "Status" #~ msgctxt "status of the download" #~ msgid "Status" #~ msgstr "وضعیت" #, fuzzy #~| msgid "Size" #~ msgctxt "size of the download" #~ msgid "Size" #~ msgstr "اندازه" #, fuzzy #~| msgid "KGet Transfer List" #~ msgid "KGet Transfer" #~ msgstr "فهرست انتقال KGet" #, fuzzy #~| msgid "File" #~ msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5" #~ msgid "Type" #~ msgstr "پرونده" #~ msgid "Stalled" #~ msgstr "ساکن شد" #, fuzzy #~ msgid "Downloading...." #~ msgstr "بارگیریها" #, fuzzy #~ msgctxt "transfer state: delayed" #~ msgid "Delayed" #~ msgstr "با تأخیر" #, fuzzy #~ msgctxt "transfer state: stopped" #~ msgid "Stopped" #~ msgstr "ایستاد" #, fuzzy #~ msgctxt "transfer state: finished" #~ msgid "Finished" #~ msgstr "پایان یافت" #, fuzzy #~| msgid "Open Destination" #~ msgctxt "changing the destination of the file" #~ msgid "Changing destination" #~ msgstr "باز کردن مقصد" #, fuzzy #~ msgctxt "name of download" #~ msgid "Name" #~ msgstr "نام" #, fuzzy #~ msgctxt "status of download" #~ msgid "Status" #~ msgstr "وضعیت" #, fuzzy #~ msgctxt "size of download" #~ msgid "Size" #~ msgstr "اندازه" #, fuzzy #~ msgctxt "progress of download" #~ msgid "Progress" #~ msgstr "پیشرفت" #, fuzzy #~ msgctxt "speed of download" #~ msgid "Speed" #~ msgstr "سرعت" #, fuzzy #~ msgid "No download destination specified." #~ msgstr "باز کردن مقصد" #, fuzzy #~ msgid "Invalid download destination specified." #~ msgstr "باز کردن مقصد" #, fuzzy #~ msgid "Download destination is not writeable." #~ msgstr "باز کردن مقصد" #, fuzzy #~ msgid "Malformed URL." #~ msgstr "" #~ "نشانی وب بد شکل:\n" #~ "%1‌" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Malformed URL:\n" #~| "%1" #~ msgid "Malformed URL, protocol missing." #~ msgstr "" #~ "نشانی وب بد شکل:\n" #~ "%1‌" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Malformed URL:\n" #~| "%1" #~ msgid "Malformed URL, host missing." #~ msgstr "" #~ "نشانی وب بد شکل:\n" #~ "%1‌" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Invalid download destination specified:\n" #~ "%1" #~ msgstr "باز کردن مقصد" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Download destination is not writeable:\n" #~ "%1" #~ msgstr "باز کردن مقصد" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Malformed URL:\n" #~| "%1" #~ msgid "" #~ "Malformed URL, host missing:\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "نشانی وب بد شکل:\n" #~ "%1‌" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The file %1 already exists.\n" #~| "Overwrite?" #~ msgid "File already exists. Overwrite it?" #~ msgstr "" #~ "پرونده %1 از قبل وجود دارد.‌\n" #~ "جای‌نوشت شود؟" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The file %1 already exists.\n" #~| "Overwrite?" #~ msgid "" #~ "File already exists:\n" #~ "%1\n" #~ "Overwrite it?" #~ msgstr "" #~ "پرونده %1 از قبل وجود دارد.‌\n" #~ "جای‌نوشت شود؟" #, fuzzy #~ msgid "Malformed URLs." #~ msgstr "" #~ "نشانی وب بد شکل:\n" #~ "%1‌" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Malformed URL:\n" #~| "%1" #~ msgid "Malformed URLs, protocol missing." #~ msgstr "" #~ "نشانی وب بد شکل:\n" #~ "%1‌" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Malformed URL:\n" #~| "%1" #~ msgid "Malformed URLs, host missing." #~ msgstr "" #~ "نشانی وب بد شکل:\n" #~ "%1‌" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Malformed URL:\n" #~| "%1" #~ msgid "" #~ "Malformed URLs:\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "نشانی وب بد شکل:\n" #~ "%1‌" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Malformed URL:\n" #~| "%1" #~ msgid "" #~ "Malformed URLs, protocol missing:\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "نشانی وب بد شکل:\n" #~ "%1‌" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Malformed URL:\n" #~| "%1" #~ msgid "" #~ "Malformed URLs, host missing:\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "نشانی وب بد شکل:\n" #~ "%1‌" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The file %1 already exists.\n" #~| "Overwrite?" #~ msgid "Files exist already. Overwrite them?" #~ msgstr "" #~ "پرونده %1 از قبل وجود دارد.‌\n" #~ "جای‌نوشت شود؟" #, fuzzy #~ msgid "Question" #~ msgstr "باز کردن مقصد" #, fuzzy #~ msgctxt "on a question" #~ msgid "No all" #~ msgstr "از" #, fuzzy #~ msgid "Engine name:" #~ msgstr "نام" #, fuzzy #~| msgid "Edit Groups" #~ msgid "Edit Script" #~ msgstr "ویرایش گروهها" #, fuzzy #~| msgid "Confirm Quit" #~ msgctxt "Configure script" #~ msgid "Configure script" #~ msgstr "تأیید خروج" #, fuzzy #~ msgctxt "Transfer State: Finished" #~ msgid "Finished" #~ msgstr "پایان یافت" #, fuzzy #~ msgid "Downloading Metalink File...." #~ msgstr "بارگیریها" #, fuzzy #~ msgid "Redownload Metalink" #~ msgstr "پوشه‌های بارگیری پیش‌فرض" #, fuzzy #~| msgid "&Settings" #~ msgid "File Selection" #~ msgstr "&تنظیمات‌" #, fuzzy #~| msgid "Change appearance settings" #~ msgctxt "the string that is used to modify an url" #~ msgid "Change string" #~ msgstr "تغییر تنظیمات ظاهر" #, fuzzy #~| msgid "Appearance" #~ msgid "Append" #~ msgstr "ظاهر" #, fuzzy #~ msgid "Replace file" #~ msgstr "باز کردن پرونده" #, fuzzy #~ msgid "Down Speed" #~ msgstr "سرعت" #, fuzzy #~ msgid "Up Speed" #~ msgstr "سرعت" #, fuzzy #~ msgid "Choked" #~ msgstr "پیوندشده" #, fuzzy #~ msgid "Score" #~ msgstr "متن:" #, fuzzy #~ msgid "Downloaded" #~ msgstr "بارگیریها" #, fuzzy #~| msgid "Integration" #~ msgid "Interesting" #~ msgstr "مجتمع‌سازی" #, fuzzy #~ msgid "Download speed" #~ msgstr "بارگیریها" #, fuzzy #~ msgid "Upload speed" #~ msgstr "سرعت" #~ msgid "Progress" #~ msgstr "پیشرفت" #, fuzzy #~ msgid "Files" #~ msgstr "&پرونده‌" #, fuzzy #~ msgid "Number of the chunk" #~ msgstr "تعداد تلاشهای مجدد:" #, fuzzy #~ msgid "Download speed of the chunk" #~ msgstr "پوشه‌های بارگیری پیش‌فرض" #~ msgid "Speed" #~ msgstr "سرعت" #~ msgid "Status" #~ msgstr "وضعیت" #, fuzzy #~ msgid "File" #~ msgstr "&پرونده‌" #~ msgid "Size" #~ msgstr "اندازه" #, fuzzy #~ msgid "Advanced Details for %1" #~ msgstr "جزئیات برای: %1" #, fuzzy #~ msgid "Trackers" #~ msgstr "انتقالها:" #, fuzzy #~ msgctxt "Open file" #~ msgid "Open" #~ msgstr "&باز کردن‌..." #, fuzzy #~ msgid "Download first" #~ msgstr "بارگیریها" #, fuzzy #~ msgid "Download normally" #~ msgstr "پوشه‌های بارگیری پیش‌فرض" #, fuzzy #~ msgid "Download last" #~ msgstr "بارگیریها" #, fuzzy #~ msgid "Do Not Download" #~ msgstr "بارگیری مجدد" #, fuzzy #~ msgid "Delete File(s)" #~ msgstr "حذف برگزیده" #, fuzzy #~ msgid "Move File" #~ msgstr "باز کردن پرونده" #, fuzzy #~ msgid "Seeders" #~ msgstr "سرعت" #, fuzzy #~ msgid "Leechers" #~ msgstr "سرعت" #, fuzzy #~ msgid "Times Downloaded" #~ msgstr "بارگیریها" #, fuzzy #~ msgctxt "Download normally(not as first or last)" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "از" #, fuzzy #~ msgctxt "Download Normal (not as first or last)" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "از" #, fuzzy #~ msgid "&Advanced Details" #~ msgstr "گزینه‌های پیشرفته" #, fuzzy #~ msgid "&Scan Files" #~ msgstr "&پرونده‌" #, fuzzy #~ msgid "Downloading Torrent File...." #~ msgstr "بارگیریها" #, fuzzy #~ msgctxt "transfer state: downloading" #~ msgid "Downloading...." #~ msgstr "بارگیریها" #, fuzzy #~ msgid "Analyzing torrent...." #~ msgstr "بارگیریها" #, fuzzy #~ msgctxt "Transfer status: seeding" #~ msgid "Seeding...." #~ msgstr "سرعت" #, fuzzy #~ msgid "Select a default torrent folder" #~ msgstr "پوشه پیش‌فرض" #, fuzzy #~ msgid "Select a default temporary folder" #~ msgstr "پوشه پیش‌فرض:" #, fuzzy #~| msgid "&Settings" #~ msgid "File Properties" #~ msgstr "&تنظیمات‌" #, fuzzy #~| msgid "Enter Group Name" #~ msgid "Enter a filename." #~ msgstr "نام گروه را وارد کنید" #, fuzzy #~| msgid "Enter Group Name" #~ msgid "Enter at least one URL." #~ msgstr "نام گروه را وارد کنید" #, fuzzy #~| msgid "Unable to save to: %1" #~ msgid "Unable to load: %1" #~ msgstr "قادر به ذخیره در %1 نیست" #, fuzzy #~ msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)" #~ msgstr "باز کردن پرونده" #, fuzzy #~ msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)" #~ msgstr "باز کردن پرونده" #, fuzzy #~ msgctxt "Download the items which have been selected" #~ msgid "&Download Checked" #~ msgstr "پوشه‌های بارگیری پیش‌فرض" #, fuzzy #~ msgid "File Name" #~ msgstr "نام" #, fuzzy #~ msgctxt "list header: type of file" #~ msgid "File Type" #~ msgstr "پرونده" #, fuzzy #~| msgid "Stop All" #~ msgid "&Select All Filtered" #~ msgstr "ایست همه" #, fuzzy #~| msgid "Stop All" #~ msgid "&Select All" #~ msgstr "ایست همه" #, fuzzy #~| msgid "Stop All" #~ msgid "D&eselect All Filtered" #~ msgstr "ایست همه" #, fuzzy #~| msgid "Error" #~ msgctxt "Mirror as in server, in url" #~ msgid "Mirror" #~ msgstr "خطا" #, fuzzy #~ msgid "Download again" #~ msgstr "نشانی وب دوباره بارگیری شود؟" #, fuzzy #~ msgctxt "Delete selected history-item" #~ msgid "Delete selected" #~ msgstr "حذف برگزیده" #, fuzzy #~ msgid "Open file" #~ msgstr "باز کردن پرونده" #, fuzzy #~ msgid "Transfer History" #~ msgstr "فهرست انتقال KGet" #, fuzzy #~| msgid "Open File" #~ msgid "&Open File" #~ msgstr "باز کردن پرونده" #, fuzzy #~| msgid "Stopped" #~ msgctxt "The transfer is stopped" #~ msgid "Stopped" #~ msgstr "ایستاد" #, fuzzy #~| msgid "Finished" #~ msgctxt "The transfer is finished" #~ msgid "Finished" #~ msgstr "پایان یافت" #, fuzzy #~ msgid "Source File" #~ msgstr "متن:" #, fuzzy #~ msgid "Destination" #~ msgstr "باز کردن مقصد" #, fuzzy #~ msgid "File Size" #~ msgstr "&پرونده‌" #, fuzzy #~ msgctxt "the transfer has been finished" #~ msgid "Finished" #~ msgstr "پایان یافت" #, fuzzy #~| msgid "Error" #~ msgctxt "an error happened in connection with the user input" #~ msgid "Error:" #~ msgstr "خطا" #, fuzzy #~ msgctxt "pgp signature is not verified" #~ msgid "Failed" #~ msgstr "&پرونده‌" #, fuzzy #~| msgid "Error" #~ msgid "Error:" #~ msgstr "خطا" #, fuzzy #~| msgid "Integration" #~ msgid "Information:" #~ msgstr "مجتمع‌سازی" #, fuzzy #~ msgid "Transfer Details" #~ msgstr "جزئیات انتقال:" #, fuzzy #~ msgid "Transfer Verification for %1" #~ msgstr "جزئیات برای: %1" #, fuzzy #~| msgid "Rename" #~ msgid "Rename File" #~ msgstr "تغییر نام" #, fuzzy #~| msgid "Rename" #~ msgid "Rename %1 to:" #~ msgstr "تغییر نام" #, fuzzy #~| msgid "Rename" #~ msgid "&Rename" #~ msgstr "تغییر نام" #, fuzzy #~| msgid "Delete Group" #~ msgid "Delete Group" #~ msgid_plural "Delete Groups" #~ msgstr[0] "حذف گروه" #, fuzzy #~| msgid "Rename Group" #~ msgid "Rename Group..." #~ msgid_plural "Rename Groups..." #~ msgstr[0] "تغییر نام گروه." #, fuzzy #~ msgctxt "fix position for droptarget" #~ msgid "Sticky" #~ msgstr "چسبناک" #~ msgid "Quit KGet" #~ msgstr "خروج از KGet" #, fuzzy #~| msgid "KGet Transfer List" #~ msgid "The dropped file is a KGet Transfer List" #~ msgstr "فهرست انتقال KGet" #, fuzzy #~ msgid "&Download" #~ msgstr "&بارگیریها‌" #, fuzzy #~ msgid "&Load transfer list" #~ msgstr "فهرست انتقال KGet" #~ msgid "Show Main Window" #~ msgstr "نمایش پنجره اصلی" #~ msgid "Hide Main Window" #~ msgstr "مخفی کردن پنجره اصلی" #~ msgid "Drop Target" #~ msgstr "افت هدف" #~ msgid "Hiding drop target" #~ msgstr "مخفی‌ کردن افت هدف" #, fuzzy #~ msgid "Transfer Settings for %1" #~ msgstr "جزئیات برای: %1" #, fuzzy #~ msgid "Destination unmodified" #~ msgstr "باز کردن مقصد" #, fuzzy #~ msgid "%1 of %2" #~ msgstr " از " #, fuzzy #~ msgid "Group Settings for %1" #~ msgstr "جزئیات برای: %1" #, fuzzy #~| msgid "Unable to save to: %1" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Unable to start the server: %1." #~ msgstr "قادر به ذخیره در %1 نیست" #, fuzzy #~| msgid "%1/s" #~ msgctxt "@item speed of transfer per seconds" #~ msgid "%1/s" #~ msgstr "%1/ثانیه" #, fuzzy #~ msgctxt "@label" #~ msgid "File name" #~ msgstr "نام" #, fuzzy #~| msgid "Finished" #~ msgctxt "@label Progress of transfer" #~ msgid "Finished" #~ msgstr "پایان یافت" #, fuzzy #~| msgid "Speed" #~ msgctxt "@label Speed of transfer" #~ msgid "Speed" #~ msgstr "سرعت" #, fuzzy #~| msgid "Status" #~ msgctxt "@label Status of transfer" #~ msgid "Status" #~ msgstr "وضعیت" #, fuzzy #~| msgid "Start" #~ msgctxt "@action:button start a transfer" #~ msgid "Start" #~ msgstr "آغاز" #, fuzzy #~| msgid "Stop" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "ایست" #, fuzzy #~| msgid "Remove" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "حذف" #, fuzzy #~| msgid "Source:" #~ msgctxt "@label Download from" #~ msgid "Source:" #~ msgstr "متن:" #, fuzzy #~| msgid "Saving to:" #~ msgctxt "@label Save download to" #~ msgid "Saving to:" #~ msgstr "ذخیره در:" #, fuzzy #~| msgid "&Settings" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "&تنظیمات‌" #, fuzzy #~| msgid "Enter URL:" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Enter URL: " #~ msgstr "وارد کردن نشانی وب:" #, fuzzy #~ msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)" #~ msgid "Refresh download list every" #~ msgstr "پوشه‌های بارگیری پیش‌فرض" #, fuzzy #~| msgid "&Settings" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Save Settings" #~ msgstr "&تنظیمات‌" #, fuzzy #~| msgid "Downloads" #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Downloads" #~ msgstr "بارگیریها" #~ msgid "An advanced download manager for KDE" #~ msgstr "یک مدیر پیشرفته بارگیری برای KDE" #~ msgid "Start KGet with drop target" #~ msgstr "آغاز KGet با افت هدف" #~ msgid "Start KGet with hidden main window" #~ msgstr "آغاز KGet با پنجره اصلی مخفی" #~ msgid "Start KGet without drop target animation" #~ msgstr "آغاز KGet بدون پویانمایی افت هدف" #~ msgid "URL(s) to download" #~ msgstr "بارگیری نشانی)های( وب" #~ msgid "KGet Transfer List" #~ msgstr "فهرست انتقال KGet" #~ msgid "Export Transfers" #~ msgstr "صادرات انتقالها" #~ msgid "&New Download..." #~ msgstr "بارگیری &جدید‌..." #~ msgid "&Import Transfers..." #~ msgstr "&صادرات انتقالها...‌" #~ msgid "&Export Transfers List..." #~ msgstr "&صادرات فهرست انتقالها...‌" #, fuzzy #~| msgid "&Export Transfers List..." #~ msgid "&Export Transfers as Plain Text..." #~ msgstr "&صادرات فهرست انتقالها...‌" #~ msgid "Auto-Paste Mode" #~ msgstr "حالت چسباندن خودکار" #~ msgid "" #~ "Auto paste button toggles the auto-paste mode on and off.\n" #~ "When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste " #~ "them automatically." #~ msgstr "" #~ "دکمه چسباندن خودکار، حالت چسباندن خودکار را به خاموش و روشن تغییر " #~ "می‌دهد.\n" #~ "زمانی که تنظیم شود، KGet به طور متناوب تخته یادداشت را برای نشانیهای وب و " #~ "چسباندن خودکار آنها پویش می‌کند." #~ msgid "Use KGet as Konqueror Download Manager" #~ msgstr "استفاده از KGet به عنوان مدیر بارگیری Konqueror‌" #, fuzzy #~ msgctxt "delete selected transfer item" #~ msgid "Remove Selected" #~ msgstr "حذف" #, fuzzy #~ msgctxt "delete all finished transfers" #~ msgid "Remove All Finished" #~ msgstr "حذف برگزیده" #, fuzzy #~ msgctxt "redownload selected transfer item" #~ msgid "Redownload Selected" #~ msgstr "پوشه‌های بارگیری پیش‌فرض" #~ msgid "Start / Resume All" #~ msgstr "آغاز / از سر گیری همه" #~ msgid "Start / Resume Selected" #~ msgstr "آغاز / از سر گیری برگزیده" #~ msgid "Stop All" #~ msgstr "ایست همه" #~ msgid "Stop Selected" #~ msgstr "ایست برگزیده" #~ msgid "Start / Resume" #~ msgstr "آغاز / از سر گیری" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "ایست" #, fuzzy #~| msgid "Remove" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "حذف" #~ msgid "Open Destination" #~ msgstr "باز کردن مقصد" #~ msgid "Open File" #~ msgstr "باز کردن پرونده" #~ msgid "Show Details" #~ msgstr "نمایش جزئیات" #~ msgid "Copy URL to Clipboard" #~ msgstr "رونوشت‌ نشانی وب در تخته یادداشت" #, fuzzy #~ msgid "&Transfer History" #~ msgstr "فهرست انتقال KGet" #, fuzzy #~ msgid "&Group Settings" #~ msgstr "&تنظیمات‌" #, fuzzy #~ msgid "&Transfer Settings" #~ msgstr "جزئیات انتقال:" #, fuzzy #~ msgid "Import &Links..." #~ msgstr "ایست برگزیده" #~ msgid "" #~ "This is the first time you have run KGet.\n" #~ "Would you like to enable KGet as the download manager for Konqueror?" #~ msgstr "" #~ "این اولین باری است که KGet را اجرا کرده‌اید.‌\n" #~ "آیا مایلید KGet را به عنوان مدیر بارگیری برای Konqueror فعال کنید؟" #~ msgid "Konqueror Integration" #~ msgstr "مجتمع‌سازی Konqueror" #~ msgid "Enable" #~ msgstr "فعال‌سازی" #~ msgid "Do Not Enable" #~ msgstr "فعال‌سازی نشود" #~ msgid "All Openable Files" #~ msgstr "همه پرونده‌های بازشدنی" #~ msgid "" #~ "Some transfers are still running.\n" #~ "Are you sure you want to close KGet?" #~ msgstr "" #~ "بعضی از انتقالها هنوز در حال اجرا هستند.‌\n" #~ "آیا مطمئنید می‌خواهید KGet را ببندید؟" #~ msgid "Confirm Quit" #~ msgstr "تأیید خروج" #~ msgid "Enter Group Name" #~ msgstr "نام گروه را وارد کنید" #~ msgid "Group name:" #~ msgstr "نام گروه:" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Are you sure that you want to remove\n" #~| "the group named %1?" #~ msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?" #~ msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?" #~ msgstr[0] "" #~ "آیا مطمئنید می‌خواهید\n" #~ "گروه با نام %1 را حذف کنید؟" #, fuzzy #~ msgid "Confirm transfer delete" #~ msgstr "فهرست انتقال KGet" #, fuzzy #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "نام گروه:" #, fuzzy #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "نمایش جزئیات" #, fuzzy #~ msgid "Automatic verification:" #~ msgstr "باز کردن مقصد" #, fuzzy #~ msgid "Automatic verification" #~ msgstr "باز کردن مقصد" #, fuzzy #~ msgid "Keyservers:" #~ msgstr "سرعت" #~ msgid "Rename" #~ msgstr "تغییر نام" #, fuzzy #~| msgid "Limit maximum downloads per group" #~ msgid "Limit Maximum Downloads Per Group" #~ msgstr "حد بارگیریهای بیشینه در گروه" #, fuzzy #~ msgid "Number of downloads:" #~ msgstr "تعداد تلاشهای مجدد:" #~ msgid "Downloads from the same server:" #~ msgstr "بارگیریها از همان کارساز:" #, fuzzy #~| msgid "Speed" #~ msgid "Speed Limit" #~ msgstr "سرعت" #, fuzzy #~ msgid "Global download limit:" #~ msgstr "بارگیریها" #, fuzzy #~ msgid " KiB/s" #~ msgstr "%1/ثانیه" #, fuzzy #~ msgid "Global upload limit:" #~ msgstr "بارگیریها" #, fuzzy #~ msgid "Per transfer:" #~ msgstr "انتقالها:" #, fuzzy #~| msgid "Reconnect on error or broken connection" #~ msgid "Reconnect on Error or Broken Connection" #~ msgstr "اتصال مجدد هنگام خطا یا اتصال قطع‌شده" #~ msgid "Number of retries:" #~ msgstr "تعداد تلاشهای مجدد:" #~ msgid "Retry after:" #~ msgstr "سعی مجدد بعد از:" #~ msgid "After Completing Downloads" #~ msgstr "بعد از تکمیل بارگیریها" #~ msgid "Auto shutdown" #~ msgstr "تعطیل خودکار" #~ msgid "Auto disconnect" #~ msgstr "قطع خودکار" #, fuzzy #~ msgid "Enable Web Interface" #~ msgstr "فعال‌سازی پویانماییها" #~ msgid "Startup" #~ msgstr "راه‌اندازی" #~ msgid "Enable animations" #~ msgstr "فعال‌سازی پویانماییها" #~ msgid "Show drop target" #~ msgstr "نمایش افت هدف" #, fuzzy #~ msgid "Enable system tray icon" #~ msgstr "فعال‌سازی پویانماییها" #, fuzzy #~| msgid "Startup" #~ msgid "At startup:" #~ msgstr "راه‌اندازی" #, fuzzy #~ msgid "Restore Download State" #~ msgstr "بارگیریها" #, fuzzy #~| msgid "Network and Downloads" #~ msgid "Start All Downloads" #~ msgstr "شبکه و بارگیریها" #, fuzzy #~| msgid "Network and Downloads" #~ msgid "Stop All Downloads" #~ msgstr "شبکه و بارگیریها" #, fuzzy #~ msgid "History" #~ msgstr "فهرست انتقال KGet" #, fuzzy #~ msgid "History backend:" #~ msgstr "فهرست انتقال KGet" #, fuzzy #~| msgid "Use as download manager for Konqueror" #~ msgid "Use as download manager for Konqueror:" #~ msgstr "استفاده به عنوان مدیر بارگیری برای Konqueror" #, fuzzy #~ msgid "Engine Name" #~ msgstr "نام" #, fuzzy #~| msgid "Number of retries:" #~ msgid "Number of connections per URL:" #~ msgstr "تعداد تلاشهای مجدد:" #, fuzzy #~| msgid "&Settings" #~ msgid "File Settings" #~ msgstr "&تنظیمات‌" #, fuzzy #~ msgid "Filename:" #~ msgstr "نام" #, fuzzy #~| msgid "Rename" #~ msgid "Username:" #~ msgstr "تغییر نام" #, fuzzy #~| msgid "Edit Groups..." #~ msgid "Edit...." #~ msgstr "ویرایش گروهها..." #, fuzzy #~| msgid "Confirm Quit" #~ msgid "Configure...." #~ msgstr "تأیید خروج" #, fuzzy #~ msgid "Description:" #~ msgstr "باز کردن مقصد" #, fuzzy #~ msgid "Number of simultaneous file downloads:" #~ msgstr "تعداد تلاشهای مجدد:" #, fuzzy #~| msgid "Number of retries:" #~ msgid "Number of mirrors per file:" #~ msgstr "تعداد تلاشهای مجدد:" #, fuzzy #~| msgid "Change appearance settings" #~ msgid "Change string:" #~ msgstr "تغییر تنظیمات ظاهر" #, fuzzy #~| msgid "Folder:" #~ msgid "Mode:" #~ msgstr "پوشه:" #, fuzzy #~ msgid "Remove Tracker" #~ msgstr "انتقالها:" #, fuzzy #~ msgid "Update Trackers" #~ msgstr "انتقالها:" #, fuzzy #~ msgid "Remove Webseed" #~ msgstr "حذف" #, fuzzy #~ msgid "Downloaded:" #~ msgstr "بارگیریها" #, fuzzy #~ msgid "Size:" #~ msgstr "اندازه" #, fuzzy #~ msgid "Number of chunks found:" #~ msgstr "تعداد تلاشهای مجدد:" #, fuzzy #~ msgid "Number of chunks failed:" #~ msgstr "تعداد تلاشهای مجدد:" #, fuzzy #~ msgid "Number of chunks not downloaded:" #~ msgstr "تعداد تلاشهای مجدد:" #, fuzzy #~ msgid "Number of chunks downloaded:" #~ msgstr "تعداد تلاشهای مجدد:" #, fuzzy #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "تغییر" #, fuzzy #~ msgid "Stats" #~ msgstr "وضعیت" #, fuzzy #~ msgid "Seeders:" #~ msgstr "سرعت" #, fuzzy #~ msgid "Download speed:" #~ msgstr "بارگیریها" #, fuzzy #~ msgid "Upload speed:" #~ msgstr "سرعت" #, fuzzy #~ msgctxt "source-file" #~ msgid "Source:" #~ msgstr "متن:" #~ msgid "Saving to:" #~ msgstr "ذخیره در:" #, fuzzy #~ msgid "Upload limit per transfer:" #~ msgstr "بارگیریها" #, fuzzy #~ msgid "No Limit" #~ msgstr "بارگیریها" #, fuzzy #~ msgid "Download limit per transfer:" #~ msgstr "بارگیریها" #~ msgid "Folders" #~ msgstr "پوشه‌ها" #, fuzzy #~ msgid "Default torrent folder:" #~ msgstr "پوشه پیش‌فرض" #, fuzzy #~ msgid "Default temporary folder" #~ msgstr "پوشه پیش‌فرض" #, fuzzy #~| msgid "Enter URL:" #~ msgid "General URL:" #~ msgstr "وارد کردن نشانی وب:" #, fuzzy #~ msgid "Verification:" #~ msgstr "باز کردن مقصد" #, fuzzy #~ msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)" #~ msgstr "باز کردن پرونده" #, fuzzy #~| msgid "Extension:" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "پسوند:" #, fuzzy #~| msgid "Name" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "نام" #, fuzzy #~ msgid "Name of the publisher" #~ msgstr "تعداد تلاشهای مجدد:" #, fuzzy #~ msgid "URL to the publisher" #~ msgstr "تعداد تلاشهای مجدد:" #, fuzzy #~ msgctxt "Files as in files on a server" #~ msgid "Files:" #~ msgstr "&پرونده‌" #, fuzzy #~ msgid "&Import Links" #~ msgstr "ایست برگزیده" #, fuzzy #~ msgid "Does Not Contain" #~ msgstr "بارگیری مجدد" #, fuzzy #~ msgctxt "Check as in mark, not as in verify" #~ msgid "Chec&k Selected" #~ msgstr "حذف برگزیده" #, fuzzy #~ msgid "Mirror:" #~ msgstr "خطا" #, fuzzy #~| msgid "Number of retries:" #~ msgid "Number of connections:" #~ msgstr "تعداد تلاشهای مجدد:" #, fuzzy #~| msgid "Enter URL:" #~ msgid "Enter a URL" #~ msgstr "وارد کردن نشانی وب:" #, fuzzy #~ msgid "Date" #~ msgstr "آغاز" #, fuzzy #~ msgid "Filter History" #~ msgstr "فهرست انتقال KGet" #, fuzzy #~ msgctxt "delete selected transfer" #~ msgid "Delete Selected" #~ msgstr "حذف برگزیده" #, fuzzy #~ msgid "Download" #~ msgstr "بارگیریها" #~ msgid "Status:" #~ msgstr "وضعیت:" #, fuzzy #~ msgid "Transfer Settings" #~ msgstr "جزئیات انتقال:" #, fuzzy #~ msgid "Download Destination:" #~ msgstr "باز کردن مقصد" #, fuzzy #~ msgctxt "No value has been set" #~ msgid "Not set" #~ msgstr "عدم حذف" #, fuzzy #~ msgid " KiB" #~ msgstr "%1/ثانیه" #, fuzzy #~ msgid "Upload Limit:" #~ msgstr "بارگیریها" #, fuzzy #~ msgid "Download Limit:" #~ msgstr "بارگیریها" #, fuzzy #~| msgid "Error" #~ msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading" #~ msgid "Mirrors" #~ msgstr "خطا" #, fuzzy #~ msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)" #~ msgid "Verification" #~ msgstr "باز کردن مقصد" #, fuzzy #~ msgid "Creation:" #~ msgstr "باز کردن مقصد" #, fuzzy #~ msgid "Expiration:" #~ msgstr "باز کردن مقصد" #, fuzzy #~ msgid "Group Settings" #~ msgstr "&تنظیمات‌" #, fuzzy #~ msgid "Default folder:" #~ msgstr "پوشه پیش‌فرض" #, fuzzy #~ msgid "Maximum download speed:" #~ msgstr "پوشه‌های بارگیری پیش‌فرض" #, fuzzy #~ msgid "Maximum upload speed:" #~ msgstr "پوشه‌های بارگیری پیش‌فرض" #, fuzzy #~ msgid "Destination:" #~ msgstr "باز کردن مقصد" #, fuzzy #~ msgid "Transfer group:" #~ msgstr "انتقالها:" #~ msgid "&File" #~ msgstr "&پرونده‌" #~ msgid "&Downloads" #~ msgstr "&بارگیریها‌" #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "&تنظیمات‌" #~ msgid "&Help" #~ msgstr "&کمک‌" #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "میله ابزار اصلی" #~ msgid "Form" #~ msgstr "از" #, fuzzy #~ msgid "Remove Tag" #~ msgstr "انتقالها:" #, fuzzy #~| msgid "Add" #~ msgid "Add Tag" #~ msgstr "افزودن" #, fuzzy #~| msgid "Manage the groups" #~ msgid "Tag Settings for the groups" #~ msgstr "مدیریت گروهها" #, fuzzy #~| msgid "&Settings" #~ msgid "Tag Settings" #~ msgstr "&تنظیمات‌" #, fuzzy #~ msgid "Available tags:" #~ msgstr "انتقالها:" #, fuzzy #~ msgid "Failed to seek file %1 : %2" #~ msgstr "قادر به ذخیره در %1 نیست" #, fuzzy #~ msgid "Failed to write to file %1 : %2" #~ msgstr "قادر به ذخیره در %1 نیست" #, fuzzy #~ msgid "Error: %1" #~ msgstr "خطا" #, fuzzy #~| msgid "Unable to save to: %1" #~ msgid "Unable to resolve hostname %1" #~ msgstr "قادر به ذخیره در %1 نیست" #, fuzzy #~ msgid "Unable to create %1 : %2" #~ msgstr "قادر به ذخیره در %1 نیست" #, fuzzy #~ msgid "Not started" #~ msgstr "عدم حذف" #, fuzzy #~ msgctxt "Status of a torrent file" #~ msgid "Seeding" #~ msgstr "سرعت" #, fuzzy #~ msgid "Downloading" #~ msgstr "بارگیریها" #~ msgid "Stopped" #~ msgstr "ایستاد" #, fuzzy #~ msgid "Queued for downloading" #~ msgstr "تعداد تلاشهای مجدد:" #, fuzzy #~ msgid "Checking data" #~ msgstr "ذخیره در:" #, fuzzy #~ msgid "Parse Error" #~ msgstr "خطا" #, fuzzy #~ msgid "Not connected" #~ msgstr "عدم حذف" #, fuzzy #~ msgid "Tracker" #~ msgstr "انتقالها:" #~ msgid "Add" #~ msgstr "افزودن" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "حذف" #~ msgid "Details for: %1" #~ msgstr "جزئیات برای: %1" #~ msgid "All downloads" #~ msgstr "همه بارگیریها" #~ msgid "Finished downloads" #~ msgstr "بارگیریهای پایان‌یافته" #~ msgid "Transfers:" #~ msgstr "انتقالها:" #~ msgid "Downloads" #~ msgstr "بارگیریها" #~ msgid "Transfer details:" #~ msgstr "جزئیات انتقال:" #, fuzzy #~ msgid "Transfer List" #~ msgstr "فهرست انتقال KGet" #, fuzzy #~ msgid "Number of threads:" #~ msgstr "تعداد تلاشهای مجدد:" #, fuzzy #~ msgid "Name of the license" #~ msgstr "تعداد تلاشهای مجدد:" #, fuzzy #~ msgid "URL to the license" #~ msgstr "تعداد تلاشهای مجدد:" #, fuzzy #~| msgid "Delayed" #~ msgctxt "The transfer is delayed" #~ msgid "Delayed" #~ msgstr "با تأخیر" #~ msgid "" #~ "Destination file \n" #~ "%1\n" #~ "already exists.\n" #~ "Do you want to overwrite it?" #~ msgstr "" #~ "پرونده مقصد\n" #~ "%1\n" #~ "از قبل وجود دارد.‌\n" #~ "آیا می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟" #, fuzzy #~| msgid "Overwrite existing file?" #~ msgid "Overwrite destination" #~ msgstr "پرونده موجود جای‌نوشت شود؟" #, fuzzy #~ msgid "Current Tracker" #~ msgstr "انتقالها:" #, fuzzy #~ msgid "Scrape" #~ msgstr "متن:" #, fuzzy #~ msgid "Available Trackers" #~ msgstr "انتقالها:" #, fuzzy #~| msgid "Enter URL:" #~ msgid "Enter an url" #~ msgstr "وارد کردن نشانی وب:" #, fuzzy #~ msgctxt "delete selected transfer item" #~ msgid "Delete Selected" #~ msgstr "حذف برگزیده" #, fuzzy #~ msgid "Rename transfer" #~ msgstr "انتقالها:" #~ msgid "Download URL again?" #~ msgstr "نشانی وب دوباره بارگیری شود؟" #, fuzzy #~ msgctxt "file in a filsystem" #~ msgid "File" #~ msgstr "&پرونده‌" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Are you sure that you want to remove\n" #~| "the group named %1?" #~ msgid "Are you sure that you want to remove all selected groups?" #~ msgstr "" #~ "آیا مطمئنید می‌خواهید\n" #~ "گروه با نام %1 را حذف کنید؟" #~ msgid "Name" #~ msgstr "نام" #, fuzzy #~ msgid "KGet - Download Manager" #~ msgstr "شماره بارگیری:" #, fuzzy #~ msgctxt "@label transfer source" #~ msgid "Source:" #~ msgstr "متن:" #, fuzzy #~ msgid "&Transfer History..." #~ msgstr "فهرست انتقال KGet" #, fuzzy #~ msgid "&Group Settings..." #~ msgstr "&تنظیمات‌" #, fuzzy #~ msgid "&Transfer Settings..." #~ msgstr "جزئیات انتقال:" #, fuzzy #~ msgid "Speed limit" #~ msgstr "سرعت" #, fuzzy #~ msgid "Download Speed:" #~ msgstr "پوشه‌های بارگیری پیش‌فرض" #, fuzzy #~ msgid "Upload Speed:" #~ msgstr "سرعت" #, fuzzy #~ msgid "&Import links" #~ msgstr "ایست برگزیده" #, fuzzy #~| msgid "You can not delete this group!" #~ msgid "You can not delete this group." #~ msgstr "نمی‌توانید این گروه را حذف کنید!" #, fuzzy #~| msgid "Delete" #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "حذف" #, fuzzy #~ msgid "&Cancel" #~ msgstr "تغییر" #~ msgid "Default Download Folders" #~ msgstr "پوشه‌های بارگیری پیش‌فرض" #~ msgid "Folder and extension can not be empty." #~ msgstr "پوشه و پسوند نمی‌تواند خالی باشد." #, fuzzy #~ msgid "File Extension" #~ msgstr "پسوند" #~ msgid "Default Folder" #~ msgstr "پوشه پیش‌فرض" #, fuzzy #~ msgid "Set as default folder" #~ msgstr "پوشه پیش‌فرض:" #, fuzzy #~ msgid "extRegExp, defaultFolder" #~ msgstr "پوشه پیش‌فرض:" #, fuzzy #~ msgid "Downloading.." #~ msgstr "بارگیریها" #, fuzzy #~ msgid "Advanced-Details for %1" #~ msgstr "جزئیات برای: %1" #, fuzzy #~ msgctxt "transfer state: downloading" #~ msgid "Downloading.." #~ msgstr "بارگیریها" #~ msgid "Downloads number:" #~ msgstr "شماره بارگیری:" #, fuzzy #~ msgid "%1 KB/s" #~ msgstr "%1/ثانیه" #~ msgid "Not Deleted" #~ msgstr "عدم حذف" #~ msgid "Konqueror Integration disabled" #~ msgstr "مجتمع‌سازی Konqueror غیرفعال شد" #~ msgid "Show main window at startup" #~ msgstr "نمایش پنجره اصلی در راه‌اندازی" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "پیشرفته" #~ msgid " of " #~ msgstr " از " #~ msgid "Sticky" #~ msgstr "چسبناک" #~ msgid "Delete Selected" #~ msgstr "حذف برگزیده" #~ msgid "Extension" #~ msgstr "پسوند" #, fuzzy #~| msgid "Form" #~ msgctxt "Download normally(not as first or last" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "از" #, fuzzy #~| msgid "Speed" #~ msgid "Bittorrent-Speedlimits" #~ msgstr "سرعت" #, fuzzy #~| msgid "Speed" #~ msgid "Speed-Limits" #~ msgstr "سرعت" #, fuzzy #~| msgid "Default Download Folders" #~ msgid "Download Folder" #~ msgstr "پوشه‌های بارگیری پیش‌فرض" #~ msgid "Hide Drop Target" #~ msgstr "مخفی‌ کردن افت هدف" #, fuzzy #~| msgid "Hiding drop target" #~ msgid "Hide drop target" #~ msgstr "مخفی‌ کردن افت هدف" #~ msgid "" #~ "Already saving URL\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "هم اکنون در حال ذخیره نشانی وب\n" #~ "%1" #~ msgid "Add Group..." #~ msgstr "افزودن گروهها..." #~ msgid "Default Group" #~ msgstr "گروه پیش‌فرض" #~ msgid "&Open..." #~ msgstr "&باز کردن‌..." #~ msgid "Docked" #~ msgstr "پیوندشده"