# Translation of ksmserver.po to Euskara/Basque (eu). # Copyright (C) 2002-2014, Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the kde-workspace package. # # Marcos , 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. # Iñigo Salvador Azurmendi , 2011, 2014. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-11 00:27+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" "Marcos Goyeneche,Iñigo Salvador Azurmendi,Hizkuntza Politikarako " "Sailburuordetza" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "marcos@euskalgnu.org,xalba@euskalnet.net,hizpol@ej-gv.es" #: main.cpp:52 msgid "" "The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" "session management protocol (XSMP)." msgstr "" "X11R6 saio-kudeaketa protokolo (XSMP) estandarra hitz egiten duen\n" "KDEren saio-kudeatzaile sendoa." #: main.cpp:233 msgid "The KDE Session Manager" msgstr "KDEren saio-kudeatzailea" #: main.cpp:235 msgid "(C) 2000, The KDE Developers" msgstr "(C) 2000, KDE garatzaileak" #: main.cpp:236 msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" #: main.cpp:237 msgid "Luboš Luňák" msgstr "Luboš Luňák" #: main.cpp:237 msgid "Maintainer" msgstr "Arduraduna" #: main.cpp:245 msgid "Restores the saved user session if available" msgstr "Erabiltzailearen saio gordea berreskuratzen du, erabilgarria bada." #: main.cpp:247 msgid "" "Starts 'wm' in case no other window manager is \n" "participating in the session. Default is 'kwin'" msgstr "" "'wm' hasten du, saioan ez badago beste leiho-kudeatzailerik.\n" "'kwin' da lehenetsia." #: main.cpp:248 msgid "Also allow remote connections" msgstr "Urruneko konexioak ere onartzen ditu." #: main.cpp:250 msgid "Starts the session in locked mode" msgstr "Giltzatuta moduan hasten du saioa" #: server.cpp:1043 msgid "Log Out" msgstr "Amaitu saioa" #: server.cpp:1048 msgid "Log Out Without Confirmation" msgstr "Amaitu saioa berrespenik gabe" #: server.cpp:1053 msgid "Halt Without Confirmation" msgstr "Gelditu berrespenik gabe" #: server.cpp:1058 msgid "Reboot Without Confirmation" msgstr "Berrabiarazi berrespenik gabe" #: shutdown.cpp:388 #, kde-format msgid "Logout canceled by '%1'" msgstr "'%1'-(e)k bertan behera utzi du saio-bukaera" #: themes/contour/main.qml:73 #, kde-format msgid "Sleeping in 1 second" msgid_plural "Sleeping in %1 seconds" msgstr[0] "Saioa lotan geldituko da segundo batean" msgstr[1] "Saioa lotan geldituko da %1 segundotan" #: themes/contour/main.qml:106 msgid "Lock" msgstr "Giltzatu" #: themes/contour/main.qml:120 msgid "Sleep" msgstr "Lo egin" #: themes/contour/main.qml:140 msgid "Turn off" msgstr "Desaktibatu" #: themes/default/main.qml:170 #, kde-format msgid "Logging out in 1 second." msgid_plural "Logging out in %1 seconds." msgstr[0] "Saioa segundo batean amaituko da." msgstr[1] "Saioa %1 segundotan amaituko da." #: themes/default/main.qml:173 #, kde-format msgid "Turning off computer in 1 second." msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds." msgstr[0] "Ordenagailua segundo batean itzaliko da." msgstr[1] "Ordenagailua %1 segundotan itzaliko da." #: themes/default/main.qml:176 #, kde-format msgid "Restarting computer in 1 second." msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds." msgstr[0] "Ordenagailua segundo batean berrabiaraziko da." msgstr[1] "Ordenagailua %1 segundotan berrabiaraziko da." #: themes/default/main.qml:244 msgid "&Logout" msgstr "&Saioa amaitzea" #: themes/default/main.qml:263 msgid "&Turn Off Computer" msgstr "&Itzali ordenagailua" #: themes/default/main.qml:284 msgid "&Standby" msgstr "&Egonean" #: themes/default/main.qml:288 msgid "Suspend to &RAM" msgstr "Egonean utzi &RAMen" #: themes/default/main.qml:292 msgid "Suspend to &Disk" msgstr "Egonean utzi &diskoan" #: themes/default/main.qml:313 msgid "&Restart Computer" msgstr "&Berrabiarazi ordenagailua" #: themes/default/main.qml:358 themes/default/main.qml:411 msgctxt "default option in boot loader" msgid " (default)" msgstr "(lehenetsia)" #: themes/default/main.qml:437 msgid "&Cancel" msgstr "&Utzi"