# translation of kcm_phonon.po to Spanish # Translation of kcm_phonon to Spanish # Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kdelibs package. # # Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. # Eloy Cuadra , 2007, 2008, 2012, 2014. # Jaime Robles , 2008. # Cristina Yenyxe González García , 2010, 2011, 2012. # Raul Gonzalez , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_phonon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-27 01:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-26 14:36+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" "Eloy Cuadra,Enrique Matías Sánchez (Quique),Cristina Yenyxe González García" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "ecuadra@eloihr.net,cronopios@gmail.com,the.blue.valkyrie@gmail.com" #: audiosetup.cpp:566 #, kde-format msgid "Playback (%1)" msgstr "Reproducción (%1)" #: audiosetup.cpp:570 #, kde-format msgid "Recording (%1)" msgstr "Grabación (%1)" #: audiosetup.cpp:628 msgid "Independent Devices" msgstr "Dispositivos independientes" #: audiosetup.cpp:657 msgid "KDE Audio Hardware Setup" msgstr "Configuración de hardware de audio de KDE" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hardwareGroupBox) #: audiosetup.ui:18 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileLabel) #: audiosetup.ui:44 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardLabel) #: audiosetup.ui:54 msgid "Sound Card" msgstr "Tarjeta de sonido" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deviceGroupBox) #: audiosetup.ui:67 msgid "Device Configuration" msgstr "Configuración de dispositivos" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) #: audiosetup.ui:83 msgid "Connector" msgstr "Conector" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel) #: audiosetup.ui:103 msgid "Sound Device" msgstr "Dispositivo de sonido" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputGroupBox) #: audiosetup.ui:144 msgid "Speaker Placement and Testing" msgstr "Ubicación de altavoces y pruebas" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inputGroupBox) #: audiosetup.ui:181 msgid "Input Levels" msgstr "Niveles de entrada" #: backendselection.cpp:45 msgctxt "@info User changed Phonon backend" msgid "To apply the backend change you will have to log out and back in again." msgstr "" "Para aplicar el cambio del motor tendrá que cerrar sesión y volver a abrirla." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_select) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_select) #: backendselection.ui:38 backendselection.ui:41 msgid "" "A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines " "the order Phonon will use them in." msgstr "" "Una lista de motores de Phonon encontrados en su sistema. Este orden " "determina el orden en que los usará Phonon." #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_up) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preferButton) #: backendselection.ui:57 devicepreference.ui:190 msgid "Prefer" msgstr "Preferir" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_down) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deferButton) #: backendselection.ui:70 devicepreference.ui:206 msgid "Defer" msgstr "Diferir" #: devicepreference.cpp:109 msgid "Audio Playback" msgstr "Reproducción de audio" #: devicepreference.cpp:123 msgid "Audio Recording" msgstr "Grabación de audio" #: devicepreference.cpp:126 msgid "Video Recording" msgstr "Grabación de vídeo" #: devicepreference.cpp:129 msgid "Invalid" msgstr "No válido" #: devicepreference.cpp:169 msgid "Test the selected device" msgstr "Probar el dispositivo seleccionado" #: devicepreference.cpp:193 devicepreference.cpp:200 devicepreference.cpp:207 msgid "" "Defines the default ordering of devices which can be overridden by " "individual categories." msgstr "" "Define el orden predeterminado de dispositivos, que se puede sobrescribir " "mediante categorías individuales." #: devicepreference.cpp:326 msgid "Default Audio Playback Device Preference" msgstr "Preferencia del dispositivo de reproducción de audio predeterminado" #: devicepreference.cpp:329 msgid "Default Audio Recording Device Preference" msgstr "Preferencia del dispositivo de grabación de audio predeterminado" #: devicepreference.cpp:332 msgid "Default Video Recording Device Preference" msgstr "Preferencia del dispositivo de grabación de vídeo predeterminado" #: devicepreference.cpp:339 #, kde-format msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category" msgstr "" "Preferencia del dispositivo de reproducción de audio para la categoría «%1»" #: devicepreference.cpp:343 #, kde-format msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category" msgstr "" "Preferencia del dispositivo de grabación de audio para la categoría «%1»" #: devicepreference.cpp:347 #, kde-format msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category " msgstr "" "Preferencia del dispositivo de grabación de vídeo para la categoría «%1»" #: devicepreference.cpp:779 msgid "" "Apply the currently shown device preference list to the following other " "audio playback categories:" msgstr "" "Aplicar la lista de preferencia de dispositivo mostrada actualmente a las " "siguientes categorías de reproducción de audio:" #: devicepreference.cpp:792 devicepreference.cpp:798 msgid "Default/Unspecified Category" msgstr "Categoría predeterminada/no especificada" #: devicepreference.cpp:891 msgid "Failed to set the selected audio output device" msgstr "" "Ha fallado el establecimiento del dispositivo de salida de audio seleccionado" #: devicepreference.cpp:919 msgid "Your backend may not support audio recording" msgstr "Puede que su motor no permita grabar audio" #: devicepreference.cpp:940 msgid "Your backend may not support video recording" msgstr "Puede que su motor no permita grabar vídeo" #: devicepreference.cpp:950 #, kde-format msgid "Testing %1" msgstr "Probando %1" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, categoryTree) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, categoryTree) #: devicepreference.ui:29 devicepreference.ui:32 msgid "" "Various categories of media use cases. For each category, you may choose " "what device you prefer to be used by the Phonon applications." msgstr "" "Varias categorías de casos de uso de medios. En cada una, puede elegir qué " "dispositivo prefiere que utilicen las aplicaciones Phonon." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAdvancedDevicesCheckBox) #: devicepreference.ui:47 msgid "Show advanced devices" msgstr "Mostrar dispositivos avanzados" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #: devicepreference.ui:77 devicepreference.ui:80 msgid "Use the currently shown device list for more categories." msgstr "Usar la lista actual de dispositivos para más categorías." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #: devicepreference.ui:83 msgid "Apply Device List To..." msgstr "Aplicar lista de dispositivos a..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, deviceList) #: devicepreference.ui:113 msgid "" "Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose " "the device that you wish to be used by the applications." msgstr "" "Dispositivos encontrados en su sistema, y aptos para la categoría " "seleccionada. Elija el dispositivo que desee que utilicen las aplicaciones." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceList) #: devicepreference.ui:116 msgid "" "The order determines the preference of the devices. If for some reason the " "first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on." msgstr "" "El orden determina la preferencia de los dispositivos. Si por alguna razón " "no se pudiera usar el primero, Phonon intentaría usar el segundo y así " "sucesivamente." #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, testPlaybackButton) #: devicepreference.ui:171 msgid "Test" msgstr "Prueba" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preferButton) #: devicepreference.ui:187 msgid "prefer the selected device" msgstr "preferir el dispositivo seleccionado" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deferButton) #: devicepreference.ui:203 msgid "no preference for the selected device" msgstr "sin orden de preferencia para el dispositivo seleccionado" #: main.cpp:46 msgid "Phonon Configuration Module" msgstr "Módulo de configuración de Phonon" #: main.cpp:48 msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz" msgstr "Copyright 2006 Matthias Kretz" #: main.cpp:49 msgid "Matthias Kretz" msgstr "Matthias Kretz" #: main.cpp:50 msgid "Colin Guthrie" msgstr "Colin Guthrie" #: main.cpp:61 msgid "Device Preference" msgstr "Preferencia del dispositivo" #: main.cpp:63 msgid "Backend" msgstr "Motor" #: main.cpp:99 msgid "Audio Hardware Setup" msgstr "Configuración de hardware de audio" #: testspeakerwidget.cpp:161 msgid "Front Left" msgstr "Frontal izquierdo" #: testspeakerwidget.cpp:164 msgid "Front Left of Center" msgstr "Frontal izquierdo o central" #: testspeakerwidget.cpp:167 msgid "Front Center" msgstr "Frontal central" #: testspeakerwidget.cpp:170 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: testspeakerwidget.cpp:173 msgid "Front Right of Center" msgstr "Frontal derecho o central" #: testspeakerwidget.cpp:176 msgid "Front Right" msgstr "Frontal derecho" #: testspeakerwidget.cpp:179 msgid "Side Left" msgstr "Lateral izquierdo" #: testspeakerwidget.cpp:182 msgid "Side Right" msgstr "Lateral derecho" #: testspeakerwidget.cpp:185 msgid "Rear Left" msgstr "Trasero izquierdo" #: testspeakerwidget.cpp:188 msgid "Rear Center" msgstr "Trasero central" #: testspeakerwidget.cpp:191 msgid "Rear Right" msgstr "Trasero derecho" #: testspeakerwidget.cpp:194 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" #: testspeakerwidget.cpp:199 msgid "Unknown Channel" msgstr "Canal desconocido"