# translation of kcm_desktopthemedetails.po to Spanish # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ignacio Poggi , 2008. # Jaime Robles , 2008. # Eloy Cuadra , 2010, 2014. # Cristina Yenyxe González García , 2010, 2011. # Javier Vinal , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_desktopthemedetails\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-26 14:20+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "com>\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Eloy Cuadra,Ignacio Poggi,Cristina Yenyxe González García" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "ecuadra@eloihr.net,ignaciop.3@gmail.com,the.blue.valkyrie@gmail.com" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: DesktopTheme.ui:21 msgid "Theme" msgstr "Tema" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_newThemeButton) #: DesktopTheme.ui:46 msgid "Get New Themes..." msgstr "Obtener nuevos temas..." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: DesktopTheme.ui:54 msgid "Details" msgstr "Detalles" #: desktopthemedetails.cpp:37 msgctxt "plasma name" msgid "Color Scheme" msgstr "Esquema de color" #: desktopthemedetails.cpp:38 msgctxt "plasma name" msgid "Panel Background" msgstr "Fondo del panel" #: desktopthemedetails.cpp:39 msgctxt "plasma name" msgid "Kickoff" msgstr "Iniciar" #: desktopthemedetails.cpp:40 msgctxt "plasma name" msgid "Task Items" msgstr "Elementos de la tarea" #: desktopthemedetails.cpp:41 msgctxt "plasma name" msgid "Widget Background" msgstr "Fondo del elemento gráfico" #: desktopthemedetails.cpp:42 msgctxt "plasma name" msgid "Translucent Background" msgstr "Fondo translúcido" #: desktopthemedetails.cpp:43 msgctxt "plasma name" msgid "Dialog Background" msgstr "Fondo del menú" #: desktopthemedetails.cpp:44 msgctxt "plasma name" msgid "Analog Clock" msgstr "Reloj analógico" #: desktopthemedetails.cpp:45 msgctxt "plasma name" msgid "Notes" msgstr "Notas" #: desktopthemedetails.cpp:46 msgctxt "plasma name" msgid "Tooltip" msgstr "Consejo" #: desktopthemedetails.cpp:47 msgctxt "plasma name" msgid "Pager" msgstr "Paginador" #: desktopthemedetails.cpp:48 msgctxt "plasma name" msgid "Run Command Dialog" msgstr "Ejecutar orden" #: desktopthemedetails.cpp:49 msgctxt "plasma name" msgid "Shutdown Dialog" msgstr "Diálogo de apagado" #: desktopthemedetails.cpp:50 msgctxt "plasma name" msgid "Icons" msgstr "Iconos" #: desktopthemedetails.cpp:208 msgid "(Customized)" msgstr "(Personalizado)" #: desktopthemedetails.cpp:209 msgid "User customized theme" msgstr "Usar tema personalizado" #: desktopthemedetails.cpp:241 #, kde-format msgid "" "Theme items have been changed. Do you still wish remove the \"%1\" theme?" msgstr "" "Los ítems del tema han sido cambiados. ¿Todavía desea borrar el tema «%1»?" #: desktopthemedetails.cpp:241 desktopthemedetails.cpp:246 #: desktopthemedetails.cpp:249 msgid "Remove Desktop Theme" msgstr "Borrar tema de escritorio" #: desktopthemedetails.cpp:246 msgid "Removal of the default desktop theme is not allowed." msgstr "No se permite el borrado del tema por omisión del escritorio." #: desktopthemedetails.cpp:249 #, kde-format msgid "Are you sure you wish remove the \"%1\" theme?" msgstr "¿Está seguro que desea borrar el tema «%1»?" #: desktopthemedetails.cpp:277 msgid "" "Please apply theme item changes (with a new theme name) before attempting to " "export theme." msgstr "" "Aplicar los cambios del tema (con un nombre de tema nuevo) antes de intentar " "exportar el tema." #: desktopthemedetails.cpp:277 msgid "Export Desktop Theme" msgstr "Exportar tema de escritorio" #: desktopthemedetails.cpp:284 msgid "Export theme to file" msgstr "Exportar tema a archivo" #: desktopthemedetails.cpp:379 msgid "Theme Item" msgstr "ítem del tema" #: desktopthemedetails.cpp:379 msgid "Source" msgstr "Fuente" #: desktopthemedetails.cpp:410 #, kde-format msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: desktopthemedetails.cpp:413 desktopthemedetails.cpp:439 msgid "File..." msgstr "Archivo..." #: desktopthemedetails.cpp:442 #, kde-format msgid "Select File to Use for %1" msgstr "Seleccione el archivo a usar para %1" #: desktopthemedetails.cpp:485 #, kde-format msgid " Author: %1" msgstr " Autor: %1" #: desktopthemedetails.cpp:491 #, kde-format msgid "Version: %1" msgstr "Versión: %1" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DesktopThemeItems) #: DesktopThemeDetails.ui:26 msgid "Desktop Theme Details" msgstr "Detalles del tema de escritorio" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, m_themeItemList) #: DesktopThemeDetails.ui:41 msgid "Choose an item and customize it by assigning it a theme" msgstr "Seleccione un elemento y personalícelo asignándole un tema" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, m_themeItemList) #: DesktopThemeDetails.ui:44 msgid "" "You can set any theme to any item. The available themes for the item are in " "the dropdown box on the right." msgstr "" "Puede asignar cualquier tema a cualquier elemento. Los temas disponibles " "para este último se encuentran en el cuadro desplegable de la derecha." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced) #: DesktopThemeDetails.ui:72 msgid "Enable more options" msgstr "Activar más opciones" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced) #: DesktopThemeDetails.ui:75 msgid "" "This will expand the dialog and give you options to export your custom theme " "as well as to remove a theme." msgstr "" "Esto expandirá el diálogo y le mostrará las opciones para exportar su tema " "personalizado y para eliminar un tema." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced) #: DesktopThemeDetails.ui:78 msgid "More" msgstr "Más" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_removeThemeButton) #: DesktopThemeDetails.ui:90 msgid "Remove the selected theme" msgstr "Eliminar el tema seleccionado" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_removeThemeButton) #: DesktopThemeDetails.ui:93 msgid "" "Clicking this button will remove the selected theme. You will be asked for " "confirmation." msgstr "" "Al presionar este botón se eliminará el tema seleccionado. Se le pedirá " "confirmación." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeThemeButton) #: DesktopThemeDetails.ui:96 msgid "Remove Theme" msgstr "Borrar tema" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_exportThemeButton) #: DesktopThemeDetails.ui:106 msgid "Save your theme in a zip archive" msgstr "Guardar el tema en un archivo zip" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_exportThemeButton) #: DesktopThemeDetails.ui:109 msgid "" "You can save your theme in a zip archive in order to share it with the " "community." msgstr "" "Puede guardar su tema en un archivo zip para compartirlo con la comunidad." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_exportThemeButton) #: DesktopThemeDetails.ui:112 msgid "Export Theme to File..." msgstr "Exportar tema a archivo..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeNameLabel) #: DesktopThemeDetails.ui:136 msgid "New theme name:" msgstr "Nombre del tema nuevo:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeName) #: DesktopThemeDetails.ui:149 msgid "Custom theme name" msgstr "Nombre del tema personalizado" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeName) #: DesktopThemeDetails.ui:152 msgid "Give a name to your custom theme." msgstr "Asígnele un nombre a su tema personalizado." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeAuthorLabel) #: DesktopThemeDetails.ui:159 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor) #: DesktopThemeDetails.ui:172 msgid "Custom theme author " msgstr "Autor del tema personalizado " #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor) #: DesktopThemeDetails.ui:175 msgid "Enter the author name of your custom theme." msgstr "Introduzca el nombre del autor del tema personalizado." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeVersionLabel) #: DesktopThemeDetails.ui:182 msgid "Version:" msgstr "Versión:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion) #: DesktopThemeDetails.ui:195 msgid "Custom theme version number" msgstr "Número de versión del tema personalizado" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion) #: DesktopThemeDetails.ui:198 msgid "Enter the version number of your custom theme." msgstr "Introduzca el número de versión de su tema personalizado." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeDescriptionLabel) #: DesktopThemeDetails.ui:209 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription) #: DesktopThemeDetails.ui:228 msgid "Custom theme description" msgstr "Descripción del tema personalizado" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription) #: DesktopThemeDetails.ui:231 msgid "Enter a description which will explain your custom theme." msgstr "Introduzca una descripción de su tema personalizado." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: DesktopThemeDetails.ui:250 msgid "Select theme from above to customize" msgstr "Seleccione arriba el tema a personalizar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoAuthor) #: DesktopThemeDetails.ui:268 msgid "Theme Author" msgstr "Autor del tema" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoName) #: DesktopThemeDetails.ui:284 msgid "Theme Name" msgstr "Nombre del tema" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoVersion) #: DesktopThemeDetails.ui:294 msgid "Theme Version" msgstr "Versión del tema" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoDescription) #: DesktopThemeDetails.ui:306 msgid "The theme description goes here..." msgstr "Aquí va la descripción del tema..." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_theme) #: DesktopThemeDetails.ui:368 msgid "Available themes" msgstr "Temas disponibles" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, m_theme) #: DesktopThemeDetails.ui:371 msgid "" "Choose a start theme in this list then customize some items below. All less " "important items not listed below will use this start theme." msgstr "" "Seleccione un tema de inicio de la lista y después personalice alguno de los " "elementos inferiores. Los elementos menos importantes no listados a " "continuación utilizarán este tema de inicio." #: kcmdesktoptheme.cpp:52 msgid "" "

Desktop Theme

This module allows you to modify the visual appearance " "of the desktop." msgstr "" "

Tema de escritorio

Este módulo le permite modificar la apariencia " "del escritorio." #: kcmdesktoptheme.cpp:67 msgid "KCMDesktopTheme" msgstr "KCMDesktopTheme" #: kcmdesktoptheme.cpp:68 msgid "KDE Desktop Theme Module" msgstr "Módulo de temas del escritorio KDE" #: kcmdesktoptheme.cpp:70 msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" msgstr "© 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" #: kcmdesktoptheme.cpp:72 msgid "Karol Szwed" msgstr "Karol Szwed" #: kcmdesktoptheme.cpp:73 msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" #: kcmdesktoptheme.cpp:74 msgid "Ralf Nolden" msgstr "Ralf Nolden"