# translation of ark.po to British English # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Malcolm Hunter , 2003, 2004, 2005, 2006, 2009. # Andrew Coles , 2004, 2005, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ark\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-26 05:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-28 19:00+0000\n" "Last-Translator: Andrew Coles \n" "Language-Team: British English \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "John Knight, Steve Allewell" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "anarchist_tomato@herzeleid.net, steve.allewell@gmail.com" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: app/arkui.rc:13 msgid "Main Toolbar" msgstr "Main Toolbar" #: app/batchextract.cpp:136 app/batchextract.cpp:192 msgid "Extracting file..." msgstr "Extracting file..." #: app/batchextract.cpp:137 app/batchextract.cpp:193 msgid "Source archive" msgstr "Source archive" #: app/batchextract.cpp:138 app/batchextract.cpp:194 msgid "Destination" msgstr "Destination" #: app/batchextract.cpp:151 msgid "The following files could not be extracted:" msgstr "The following files could not be extracted:" #: app/batchextract.cpp:170 msgid "There was an error during extraction." msgstr "There was an error during extraction." #: app/extractHereDndPlugin.cpp:64 msgctxt "" "@action:inmenu Context menu shown when an archive is being drag'n'dropped" msgid "Extract here" msgstr "Extract here" #: app/main.cpp:40 msgid "Ark" msgstr "Ark" #: app/main.cpp:41 msgid "KDE Archiving tool" msgstr "KDE Archiving tool" #: app/main.cpp:43 msgid "(c) 1997-2011, The Various Ark Developers" msgstr "(c) 1997-2011, The Various Ark Developers" #: app/main.cpp:48 msgid "Raphael Kubo da Costa" msgstr "Raphael Kubo da Costa" #: app/main.cpp:49 msgid "Maintainer" msgstr "Maintainer" #: app/main.cpp:51 msgid "Harald Hvaal" msgstr "Harald Hvaal" #: app/main.cpp:52 app/main.cpp:55 msgid "Former Maintainer" msgstr "Former Maintainer" #: app/main.cpp:54 msgid "Henrique Pinto" msgstr "Henrique Pinto" #: app/main.cpp:57 msgid "Helio Chissini de Castro" msgstr "Helio Chissini de Castro" #: app/main.cpp:58 msgid "Former maintainer" msgstr "Former maintainer" #: app/main.cpp:60 msgid "Georg Robbers" msgstr "Georg Robbers" #: app/main.cpp:63 msgid "Roberto Selbach Teixeira" msgstr "Roberto Selbach Teixeira" #: app/main.cpp:66 msgid "Francois-Xavier Duranceau" msgstr "Francois-Xavier Duranceau" #: app/main.cpp:69 msgid "Emily Ezust (Corel Corporation)" msgstr "Emily Ezust (Corel Corporation)" #: app/main.cpp:72 msgid "Michael Jarrett (Corel Corporation)" msgstr "Michael Jarrett (Corel Corporation)" #: app/main.cpp:75 msgid "Robert Palmbos" msgstr "Robert Palmbos" #: app/main.cpp:79 msgid "Bryce Corkins" msgstr "Bryce Corkins" #: app/main.cpp:80 msgid "Icons" msgstr "Icons" #: app/main.cpp:82 msgid "Liam Smit" msgstr "Liam Smit" #: app/main.cpp:83 msgid "Ideas, help with the icons" msgstr "Ideas, help with the icons" #: app/main.cpp:85 msgid "Andrew Smith" msgstr "Andrew Smith" #: app/main.cpp:86 msgid "bkisofs code" msgstr "bkisofs code" #: app/main.cpp:93 msgid "URL of an archive to be opened" msgstr "URL of an archive to be opened" #: app/main.cpp:94 msgid "" "Show a dialog for specifying the options for the operation (extract/add)" msgstr "" "Show a dialogue for specifying the options for the operation (extract/add)" #: app/main.cpp:95 msgid "" "Destination folder to extract to. Defaults to current path if not specified." msgstr "" "Destination folder to extract to. Defaults to current path if not specified." #: app/main.cpp:96 msgid "Options for adding files" msgstr "Options for adding files" #: app/main.cpp:97 msgid "" "Query the user for an archive filename and add specified files to it. Quit " "when finished." msgstr "" "Query the user for an archive filename and add specified files to it. Quit " "when finished." #: app/main.cpp:98 msgid "" "Add the specified files to 'filename'. Create archive if it does not exist. " "Quit when finished." msgstr "" "Add the specified files to 'filename'. Create archive if it does not exist. " "Quit when finished." #: app/main.cpp:99 msgid "" "Change the current dir to the first entry and add all other entries relative " "to this one." msgstr "" "Change the current dir to the first entry and add all other entries relative " "to this one." #: app/main.cpp:100 msgid "" "Automatically choose a filename, with the selected suffix (for example rar, " "tar.gz, zip or any other supported types)" msgstr "" "Automatically choose a filename, with the selected suffix (for example rar, " "tar.gz, zip or any other supported types)" #: app/main.cpp:101 msgid "Options for batch extraction:" msgstr "Options for batch extraction:" #: app/main.cpp:102 msgid "" "Use the batch interface instead of the usual dialog. This option is implied " "if more than one url is specified." msgstr "" "Use the batch interface instead of the usual dialogue. This option is " "implied if more than one url is specified." #: app/main.cpp:103 msgid "" "The destination argument will be set to the path of the first file supplied." msgstr "" "The destination argument will be set to the path of the first file supplied." #: app/main.cpp:104 msgid "" "Archive contents will be read, and if detected to not be a single folder " "archive, a subfolder with the name of the archive will be created." msgstr "" "Archive contents will be read, and if detected to not be a single folder " "archive, a subfolder with the name of the archive will be created." #: app/mainwindow.cpp:134 msgid "Unable to find Ark's KPart component, please check your installation." msgstr "Unable to find Ark's KPart component, please check your installation." #: app/mainwindow.cpp:159 msgctxt "action, to open an archive" msgid "Open" msgstr "Open" #: app/mainwindow.cpp:160 msgid "" "Click to open an archive, click and hold to open a recently-opened archive" msgstr "" "Click to open an archive, click and hold to open a recently-opened archive" #: app/mainwindow.cpp:161 msgid "Open an archive" msgstr "Open an archive" #: kerfuffle/adddialog.cpp:62 msgid "Compress to Archive" msgstr "Compress to Archive" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCompressFiles) #: kerfuffle/adddialog.ui:28 msgid "Files/Folders to Compress" msgstr "Files/Folders to Compress" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupExtraOptions) #: kerfuffle/adddialog.ui:92 msgid "Extra Compression Options" msgstr "Extra Compression Options" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kerfuffle/adddialog.ui:99 msgid "" "Easter egg for the developers:\n" "This is where future versions will have extra compression options for the " "various compression interfaces." msgstr "" "Easter egg for the developers:\n" "This is where future versions will have extra compression options for the " "various compression interfaces." #: kerfuffle/addtoarchive.cpp:130 msgid "No input files were given." msgstr "No input files were given." #: kerfuffle/addtoarchive.cpp:140 msgid "" "You need to either supply a filename for the archive or a suffix (such as " "rar, tar.gz) with the --autofilename argument." msgstr "" "You need to either supply a filename for the archive or a suffix (such as " "rar, tar.gz) with the --autofilename argument." #: kerfuffle/addtoarchive.cpp:169 msgid "Failed to create the new archive. Permissions might not be sufficient." msgstr "Failed to create the new archive. Permissions might not be sufficient." #: kerfuffle/addtoarchive.cpp:172 msgid "It is not possible to create archives of this type." msgstr "It is not possible to create archives of this type." #. i18n: ectx: label, entry (openDestinationFolderAfterExtraction), group (Extraction) #: kerfuffle/ark.kcfg:9 msgid "Open destination folder after extraction" msgstr "Open destination folder after extraction" #. i18n: ectx: label, entry (closeAfterExtraction), group (Extraction) #: kerfuffle/ark.kcfg:13 msgid "Close Ark after extraction" msgstr "Close Ark after extraction" #. i18n: ectx: label, entry (preservePaths), group (Extraction) #: kerfuffle/ark.kcfg:17 msgid "Preserve paths when extracting" msgstr "Preserve paths when extracting" #: kerfuffle/cliinterface.cpp:338 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Failed to locate program %2 on disk." msgid_plural "Failed to locate programs %2 on disk." msgstr[0] "Failed to locate program %2 on disk." msgstr[1] "Failed to locate programs %2 on disk." #: kerfuffle/cliinterface.cpp:533 kerfuffle/cliinterface.cpp:573 msgid "Incorrect password." msgstr "Incorrect password." #: kerfuffle/cliinterface.cpp:540 kerfuffle/cliinterface.cpp:580 msgid "Extraction failed because of an unexpected error." msgstr "Extraction failed because of an unexpected error." #: kerfuffle/extractiondialog.cpp:60 msgctxt "@title:window" msgid "Extract" msgstr "Extract" #: kerfuffle/extractiondialog.cpp:93 msgid "Extract multiple archives" msgstr "Extract multiple archives" #: kerfuffle/extractiondialog.cpp:100 msgid "The subfolder name may not contain the character '/'." msgstr "The subfolder name may not contain the character '/'." #: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "The folder %1 already exists. Are you sure you want to " "extract here?" msgstr "" "The folder %1 already exists. Are you sure you want to " "extract here?" #: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109 msgid "Folder exists" msgstr "Folder exists" #: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109 msgid "Extract here" msgstr "Extract here" #: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109 msgid "Retry" msgstr "Retry" #: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109 msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #: kerfuffle/extractiondialog.cpp:119 kerfuffle/extractiondialog.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The folder %1 could not be created." msgstr "The folder %1 could not be created." #: kerfuffle/extractiondialog.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "%1 already exists, but is not a folder." msgstr "%1 already exists, but is not a folder." #: kerfuffle/extractiondialog.cpp:126 msgid "Please check your permissions to create it." msgstr "Please check your permissions to create it." #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExtractionDialog) #: kerfuffle/extractiondialog.ui:20 msgid "Extraction Dialog" msgstr "Extraction Dialogue" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extractAllLabel) #: kerfuffle/extractiondialog.ui:69 msgid "Extract All Files" msgstr "Extract All Files" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, singleFolderGroup) #: kerfuffle/extractiondialog.ui:78 msgid "&Extraction into subfolder:" msgstr "&Extraction into subfolder:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: kerfuffle/extractiondialog.ui:112 msgid "Options" msgstr "Options" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openFolderCheckBox) #: kerfuffle/extractiondialog.ui:131 msgid "Open &destination folder after extraction" msgstr "Open &destination folder after extraction" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeAfterExtraction) #: kerfuffle/extractiondialog.ui:138 msgid "Close &Ark after extraction" msgstr "Close &Ark after extraction" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preservePaths) #: kerfuffle/extractiondialog.ui:145 msgid "&Preserve paths when extracting" msgstr "&Preserve paths when extracting" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSubfolders) #: kerfuffle/extractiondialog.ui:152 msgid "&Automatically create subfolders" msgstr "&Automatically create subfolders" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesToExtractGroupBox) #: kerfuffle/extractiondialog.ui:168 msgctxt "@title:group" msgid "Extract" msgstr "Extract" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, selectedFilesButton) #: kerfuffle/extractiondialog.ui:186 msgid "&Selected files only" msgstr "&Selected files only" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allFilesButton) #: kerfuffle/extractiondialog.ui:202 msgid "All &files" msgstr "All &files" #: kerfuffle/jobs.cpp:190 msgid "Loading archive..." msgstr "Loading archive..." #: kerfuffle/jobs.cpp:253 msgid "Extracting all files" msgstr "Extracting all files" #: kerfuffle/jobs.cpp:255 #, kde-format msgid "Extracting one file" msgid_plural "Extracting %1 files" msgstr[0] "Extracting one file" msgstr[1] "Extracting %1 files" #: kerfuffle/jobs.cpp:306 #, kde-format msgid "Adding a file" msgid_plural "Adding %1 files" msgstr[0] "Adding a file" msgstr[1] "Adding %1 files" #: kerfuffle/jobs.cpp:329 #, kde-format msgid "Deleting a file from the archive" msgid_plural "Deleting %1 files" msgstr[0] "Deleting a file from the archive" msgstr[1] "Deleting %1 files" #: kerfuffle/queries.cpp:97 msgid "File already exists" msgstr "File already exists" #: kerfuffle/queries.cpp:178 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "The archive %1 is password protected. Please enter the " "password to extract the file." msgstr "" "The archive %1 is password protected. Please enter the " "password to extract the file." #: kerfuffle/queries.cpp:181 msgid "Incorrect password, please try again." msgstr "Incorrect password, please try again." #: part/archivemodel.cpp:393 msgctxt "Name of a file inside an archive" msgid "Name" msgstr "Name" #: part/archivemodel.cpp:395 msgctxt "Uncompressed size of a file inside an archive" msgid "Size" msgstr "Size" #: part/archivemodel.cpp:397 msgctxt "Compressed size of a file inside an archive" msgid "Compressed" msgstr "Compressed" #: part/archivemodel.cpp:399 msgctxt "Compression rate of file" msgid "Rate" msgstr "Rate" #: part/archivemodel.cpp:401 msgctxt "File's owner username" msgid "Owner" msgstr "Owner" #: part/archivemodel.cpp:403 msgctxt "File's group" msgid "Group" msgstr "Group" #: part/archivemodel.cpp:405 msgctxt "File permissions" msgid "Mode" msgstr "Mode" #: part/archivemodel.cpp:407 msgctxt "CRC hash code" msgid "CRC" msgstr "CRC" #: part/archivemodel.cpp:409 msgctxt "Compression method" msgid "Method" msgstr "Method" #: part/archivemodel.cpp:412 msgctxt "File version" msgid "Version" msgstr "Version" #: part/archivemodel.cpp:414 msgctxt "Timestamp" msgid "Date" msgstr "Date" #: part/archivemodel.cpp:416 msgctxt "File comment" msgid "Comment" msgstr "Comment" #: part/archivemodel.cpp:418 msgctxt "Unnamed column" msgid "??" msgstr "??" #. i18n: ectx: Menu (file) #: part/ark_part.rc:5 msgid "&File" msgstr "&File" #. i18n: ectx: Menu (action) #: part/ark_part.rc:9 msgid "&Action" msgstr "&Action" #. i18n: ectx: Menu (settings) #: part/ark_part.rc:17 msgid "&Settings" msgstr "&Settings" #: part/arkviewer.cpp:67 msgid "Closing preview" msgstr "Closing preview" #: part/arkviewer.cpp:68 msgid "Please wait while the preview is being closed..." msgstr "Please wait while the preview is being closed..." #: part/arkviewer.cpp:120 #, kde-format msgid "" "The internal viewer cannot preview this type of file(%1).Do " "you want to try to view it as plain text?" msgstr "" "The internal viewer cannot preview this type of file(%1).Do " "you want to try to view it as plain text?" #: part/arkviewer.cpp:121 part/arkviewer.cpp:133 msgctxt "@title:window" msgid "Cannot Preview File" msgstr "Cannot Preview File" #: part/arkviewer.cpp:122 part/arkviewer.cpp:134 msgctxt "@action:button" msgid "Preview as Text" msgstr "Preview as Text" #: part/arkviewer.cpp:132 msgid "" "The internal viewer cannot preview this unknown type of file.Do " "you want to try to view it as plain text?" msgstr "" "The internal viewer cannot preview this unknown type of file.Do " "you want to try to view it as plain text?" #: part/arkviewer.cpp:158 msgid "The internal viewer cannot preview this file." msgstr "The internal viewer cannot preview this file." #: part/infopanel.cpp:68 msgid "No archive loaded" msgstr "No archive loaded" #: part/infopanel.cpp:117 msgid "Symbolic Link" msgstr "Symbolic Link" #: part/infopanel.cpp:122 msgid "Unknown size" msgstr "Unknown size" #: part/infopanel.cpp:144 #, kde-format msgid "One file selected" msgid_plural "%1 files selected" msgstr[0] "One file selected" msgstr[1] "%1 files selected" #: part/infopanel.cpp:192 #, kde-format msgid "Type: %1
" msgstr "Type: %1
" #: part/infopanel.cpp:195 #, kde-format msgid "Owner: %1
" msgstr "Owner: %1
" #: part/infopanel.cpp:199 #, kde-format msgid "Group: %1
" msgstr "Group: %1
" #: part/infopanel.cpp:203 #, kde-format msgid "Target: %1
" msgstr "Target: %1
" #: part/infopanel.cpp:207 msgid "Password protected: Yes
" msgstr "Password protected: Yes
" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InformationPanel) #: part/infopanel.ui:20 msgid "Information Panel" msgstr "Information Panel" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, additionalInfo) #: part/infopanel.ui:58 msgid "Unknown file type" msgstr "Unknown file type" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, metadataLabel) #: part/infopanel.ui:75 msgid "Metadata Label" msgstr "Metadata Label" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLabel) #: part/infopanel.ui:95 msgid "ActionsLabel" msgstr "ActionsLabel" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JobTrackerWidget) #: part/jobtracker.ui:13 msgid "Job Tracker" msgstr "Job Tracker" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) #: part/jobtracker.ui:43 msgid "Job Description" msgstr "Job Description" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel) #: part/jobtracker.ui:62 msgid "Some Information about the job" msgstr "Some Information about the job" #: part/part.cpp:235 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show information panel" msgstr "Show information panel" #: part/part.cpp:244 msgctxt "to preview a file inside an archive" msgid "Pre&view" msgstr "Pre&view" #: part/part.cpp:246 msgid "Click to preview the selected file" msgstr "Click to preview the selected file" #: part/part.cpp:252 msgid "E&xtract" msgstr "E&xtract" #: part/part.cpp:254 msgid "" "Click to open an extraction dialog, where you can choose to extract either " "all files or just the selected ones" msgstr "" "Click to open an extraction dialogue, where you can choose to extract either " "all files or just the selected ones" #: part/part.cpp:261 msgid "Add &File..." msgstr "Add &File..." #: part/part.cpp:262 msgid "Click to add files to the archive" msgstr "Click to add files to the archive" #: part/part.cpp:268 msgid "Add Fo&lder..." msgstr "Add Fo&lder..." #: part/part.cpp:269 msgid "Click to add a folder to the archive" msgstr "Click to add a folder to the archive" #: part/part.cpp:275 msgid "De&lete" msgstr "De&lete" #: part/part.cpp:277 msgid "Click to delete the selected files" msgstr "Click to delete the selected files" #: part/part.cpp:306 msgid "Extract To..." msgstr "Extract To..." #: part/part.cpp:313 msgid "Quick Extract To..." msgstr "Quick Extract To..." #: part/part.cpp:376 msgid "ArkPart" msgstr "ArkPart" #: part/part.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "%1 is a directory." msgstr "%1 is a directory." #: part/part.cpp:395 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "The archive %1 already exists. Would you like to open " "it instead?" msgstr "" "The archive %1 already exists. Would you like to open " "it instead?" #: part/part.cpp:395 msgctxt "@title:window" msgid "File Exists" msgstr "File Exists" #: part/part.cpp:395 msgid "Open File" msgstr "Open File" #: part/part.cpp:403 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The archive %1 was not found." msgstr "The archive %1 was not found." #: part/part.cpp:403 part/part.cpp:455 part/part.cpp:491 msgctxt "@title:window" msgid "Error Opening Archive" msgstr "Error Opening Archive" #: part/part.cpp:435 msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Archive Type" msgstr "Invalid Archive Type" #: part/part.cpp:436 msgctxt "@info" msgid "" "Ark cannot create archives of the type you have chosen.Please " "choose another archive type below." msgstr "" "Ark cannot create archives of the type you have chosen.Please " "choose another archive type below." #: part/part.cpp:439 msgctxt "@title:window" msgid "Unable to Determine Archive Type" msgstr "Unable to Determine Archive Type" #: part/part.cpp:440 msgctxt "@info" msgid "" "Ark was unable to determine the archive type of the filename.Please choose the correct archive type below." msgstr "" "Ark was unable to determine the archive type of the filename.Please choose the correct archive type below." #: part/part.cpp:455 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Ark was not able to open the archive %1. No plugin " "capable of handling the file was found." msgstr "" "Ark was not able to open the archive %1. No plugin " "capable of handling the file was found." #: part/part.cpp:491 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Loading the archive %1 failed with the following error: " "%2" msgstr "" "Loading the archive %1 failed with the following error: " "%2" #: part/part.cpp:801 msgctxt "@title:window" msgid "Add Files" msgstr "Add Files" #: part/part.cpp:809 msgctxt "@title:window" msgid "Add Folder" msgstr "Add Folder" #: part/part.cpp:838 msgid "Deleting these files is not undoable. Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Deleting these files is not undoable. Are you sure you want to do this?" #: part/part.cpp:839 msgctxt "@title:window" msgid "Delete files" msgstr "Delete files" #: part/part.cpp:885 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "An archive named %1 already exists. Are you sure you " "want to overwrite it?" msgstr "" "An archive named %1 already exists. Are you sure you " "want to overwrite it?" #: part/part.cpp:899 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "The archive %1 cannot be copied to the specified " "location. The archive does not exist anymore." msgstr "" "The archive %1 cannot be copied to the specified " "location. The archive does not exist anymore." #: part/part.cpp:911 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "The archive could not be saved as %1. Try saving it to " "another location." msgstr "" "The archive could not be saved as %1. Try saving it to " "another location." #: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:65 #: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not open the archive %1 for reading" msgstr "Could not open the archive %1 for reading" #: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "File %1 not found in the archive" msgstr "File %1 not found in the archive" #: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:118 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Error creating directory %1" msgstr "Error creating directory %1" #: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not open the archive %1 for writing." msgstr "Could not open the archive %1 for writing." #: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not add the directory %1 to the archive" msgstr "Could not add the directory %1 to the archive" #: plugins/karchiveplugin/karchiveplugin.cpp:257 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Could not add the file %1 to the archive." msgstr "Could not add the file %1 to the archive." #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:103 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:169 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Could not open the archive %1, libarchive cannot handle " "it." msgstr "" "Could not open the archive %1, libarchive cannot handle " "it." #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "The archive reading failed with the following error: %1" msgstr "" "The archive reading failed with the following error: %1" #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:227 msgid "" "This archive contains archive entries with absolute paths, which are not yet " "supported by ark." msgstr "" "This archive contains archive entries with absolute paths, which are not yet " "supported by ark." #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:355 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:533 msgid "The archive reader could not be initialized." msgstr "The archive reader could not be initialised." #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:368 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:546 msgid "The source file could not be read." msgstr "The source file could not be read." #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:375 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:552 msgid "The archive writer could not be initialized." msgstr "The archive writer could not be initialised." #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:409 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:441 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:586 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Setting the compression method failed with the following error: %1" msgstr "" "Setting the compression method failed with the following error: %1" #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:436 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:581 #, kde-format msgid "The compression type '%1' is not supported by Ark." msgstr "The compression type '%1' is not supported by Ark." #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:448 #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:592 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Opening the archive for writing failed with the following error: " "%1" msgstr "" "Opening the archive for writing failed with the following error: " "%1" #: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:771 #, kde-format msgctxt "@info Error in a message box" msgid "Ark could not compress %1:%2" msgstr "Ark could not compress %1:%2" #: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Ark could not extract %1." msgstr "Ark could not extract %1." #: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Ark could not open %1 for extraction." msgstr "Ark could not open %1 for extraction." #: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "There was an error while reading %1 during extraction." msgstr "" "There was an error while reading %1 during extraction." #~ msgctxt "@info" #~ msgid "" #~ "Found program %1, but failed to initialize the " #~ "process." #~ msgstr "" #~ "Found program %1, but failed to initialise the " #~ "process." #~ msgid "One item" #~ msgid_plural "%1 items" #~ msgstr[0] "One item" #~ msgstr[1] "%1 items" #~ msgid "Delete files" #~ msgstr "Delete files" #~ msgid "Overwrite" #~ msgstr "Overwrite" #~ msgid "Unable to open the file '%1', libarchive cannot handle it." #~ msgstr "Unable to open the file '%1', libarchive cannot handle it." #~ msgid "Recent folders" #~ msgstr "Recent folders" #~ msgid "Operation finished." #~ msgstr "Operation finished." #~ msgid "Setting format failed with the error '%1'" #~ msgstr "Setting format failed with the error '%1'" #~ msgid "Could not extract '%1'" #~ msgstr "Could not extract '%1'" #~ msgid "KSqueezedTextLabel" #~ msgstr "KSqueezedTextLabel" #~ msgid "Filename" #~ msgstr "Filename" #~ msgid "Create folder %1?" #~ msgstr "Create folder %1?" #~ msgid "Missing Folder" #~ msgstr "Missing Folder" #~ msgid "Create Folder" #~ msgstr "Create Folder" #~ msgid "Do Not Create" #~ msgstr "Do Not Create" #~ msgid "The folder could not be created. Please check permissions." #~ msgstr "The folder could not be created. Please check permissions." #~ msgid "An error occurred while performing the operation." #~ msgstr "An error occurred while performing the operation." #~ msgid "The folder '%1' could not be created. Please check permissions." #~ msgstr "The folder '%1' could not be created. Please check permissions." #~ msgid "Create a subfolder under the destination directory and extract here." #~ msgstr "" #~ "Create a subfolder under the destination directory and extract here." #~ msgid "Unable to find 7zr, 7za or 7z" #~ msgstr "Unable to find 7zr, 7za or 7z" #~ msgid "Unknown error when extracting files" #~ msgstr "Unknown error when extracting files" #~ msgid "Could not open the archive '%1'" #~ msgstr "Could not open the archive '%1'" #~ msgid "An error occurred while trying to read entry #%1 of the archive" #~ msgstr "An error occurred while trying to read entry #%1 of the archive" #~ msgid "Could not create path" #~ msgstr "Could not create path" #~ msgid "Could not write to the destination file %1, path %2" #~ msgstr "Could not write to the destination file %1, path %2" #~ msgid "Could not locate file '%1' in the archive" #~ msgstr "Could not locate file '%1' in the archive" #~ msgid "Could not locate file #%1 in the archive" #~ msgstr "Could not locate file #%1 in the archive" #~ msgid "Could not read from the input file '%1'" #~ msgstr "Could not read from the input file '%1'" #~ msgid "Could not find a file named %1 in the archive." #~ msgstr "Could not find a file named %1 in the archive." #~ msgid "Neither rar or unrar are available in your PATH." #~ msgstr "Neither rar or unrar are available in your PATH." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

Note: the archive has " #~ "been detected as a single-folder " #~ "archive, so this option has been automatically unchecked...

" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

Note: the archive has " #~ "been detected as a single-folder " #~ "archive, so this option has been automatically unticked...

" #~ msgid "Unexpected output from the unace process." #~ msgstr "Unexpected output from the unace process." #~ msgid "" #~ "Unable to launch unace. Make sure you have that tool installed " #~ "and available." #~ msgstr "" #~ "Unable to launch unace. Make sure you have that tool installed " #~ "and available." #~ msgid "Only extracting full archive is currently supported." #~ msgstr "Only extracting full archive is currently supported." #~ msgid "Only extracting while preserving paths is currently supported." #~ msgstr "Only extracting while preserving paths is currently supported." #~ msgid "" #~ "Extracting with root node other than default is not currently supported." #~ msgstr "" #~ "Extracting with root node other than default is not currently supported." #~ msgid "unace crashed unexpectedly." #~ msgstr "unace crashed unexpectedly." #~ msgid "unace has encountered error when extracting:
%1
" #~ msgstr "unace has encountered error when extracting:
%1
" #~ msgid "" #~ "Ark was unable to automatically determine the archive type of the " #~ "filename. Please use a standard file extension (such as zip, rar or tar." #~ "gz), or manually choose one from the following mimetypes." #~ msgstr "" #~ "Ark was unable to automatically determine the archive type of the " #~ "filename. Please use a standard file extension (such as zip, rar or tar." #~ "gz), or manually choose one from the following mimetypes." #~ msgctxt "Timestamp" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Time" #~| msgid "An error occurred while adding the files to the archive." #~ msgid "Couldn't open the file '%1', libarchive can't handle it." #~ msgstr "Unable to open the file '%1', libarchive can't handle it." #, fuzzy #~| msgid "An error occurred while adding the files to the archive." #~ msgid "Could not add the file %1 to the archive" #~ msgstr "An error occurred while adding the files to the archive." #, fuzzy #~| msgid "Extracting file to view" #~ msgid "Extracting all files from the archive '%1'" #~ msgstr "Extracting file to view" #, fuzzy #~| msgid "Extracting file to view" #~ msgid "Extracting one file from the archive %2" #~ msgid_plural "Extracting %1 files from the archive '%2'" #~ msgstr[0] "Extracting file to view" #~ msgstr[1] "Extracting file to view" #, fuzzy #~| msgid "An error occurred while adding the files to the archive." #~ msgid "Adding one file to the archive" #~ msgid_plural "Adding %1 files to the archive" #~ msgstr[0] "An error occurred while adding the files to the archive." #~ msgstr[1] "An error occurred while adding the files to the archive." #~ msgid "Could not start a subprocess." #~ msgstr "Could not start a subprocess." #~ msgid "The deletion operation failed." #~ msgstr "The deletion operation failed." #~ msgid "The password was incorrect. " #~ msgstr "The password was incorrect. " #~ msgid "The extraction operation failed." #~ msgstr "The extraction operation failed." #~ msgid "The addition operation failed." #~ msgstr "The addition operation failed." #~ msgid "Choose Archive Format" #~ msgstr "Choose Archive Format" #~ msgid "" #~ "This file appears to be of type %1,\n" #~ "which is not a supported archive format.\n" #~ "In order to proceed, please choose the format\n" #~ "of the file." #~ msgstr "" #~ "This file appears to be of type %1,\n" #~ "which is not a supported archive format.\n" #~ "In order to proceed, please choose the format\n" #~ "of the file." #~ msgid "" #~ "You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" #~ "Ark has detected the format: %1\n" #~ "If this is not correct, please choose the appropriate format." #~ msgstr "" #~ "You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" #~ "Ark has detected the format: %1\n" #~ "If this is not correct, please choose the appropriate format." #~ msgid "All Valid Archives\n" #~ msgstr "All Valid Archives\n" #~ msgid "ark" #~ msgstr "ark" #~ msgid "Ark KParts Component" #~ msgstr "Ark KParts Component" #~ msgid "&Open With..." #~ msgstr "&Open With..." #~ msgid "Edit &With..." #~ msgstr "Edit &With..." #~ msgid "&Unselect All" #~ msgstr "&Unselect All" #~ msgid "&Invert Selection" #~ msgstr "&Invert Selection" #~ msgid "Configure &Ark..." #~ msgstr "Configure &Ark..." #~ msgid "Show Search Bar" #~ msgstr "Show Search Bar" #~ msgid "Hide Search Bar" #~ msgstr "Hide Search Bar" #~ msgid "" #~ "The archive \"%1\" has been modified.\n" #~ "Do you want to save it?" #~ msgstr "" #~ "The archive \"%1\" has been modified.\n" #~ "Do you want to save it?" #~ msgid "Downloading %1..." #~ msgstr "Downloading %1..." #~ msgid "Total: 0 files" #~ msgstr "Total: 0 files" #~ msgid "Wrong number of arguments specified" #~ msgstr "Wrong number of arguments specified" #~ msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." #~ msgstr "You need to specify at least one file to be added to the archive." #~ msgid "You have run out of disk space." #~ msgstr "You have run out of disk space." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " #~| "executables may compromise your system's security.\n" #~| "Are you sure you want to run that file?" #~ msgid "" #~ "The file you are trying to view may be an executable. Running untrusted " #~ "executables may compromise your system's security.\n" #~ "Are you sure you want to run that file?" #~ msgstr "" #~ "The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " #~ "executables may compromise your system's security.\n" #~ "Are you sure you want to run that file?" #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "Run Nevertheless" #~ msgid "&Search:" #~ msgstr "&Search:" #~ msgid "%1 file %2" #~ msgid_plural "%1 files %2" #~ msgstr[0] "%1 file %2" #~ msgstr[1] "%1 files %2" #~ msgid "Save Archive As" #~ msgstr "Save Archive As" #~ msgid "" #~ "Please save your archive in the same format as the original.\n" #~ "Hint: Use one of the suggested extensions." #~ msgstr "" #~ "Please save your archive in the same format as the original.\n" #~ "Hint: Use one of the suggested extensions." #~ msgid "Saving..." #~ msgstr "Saving..." #~ msgid "" #~ "The following files will not be extracted\n" #~ "because they already exist:" #~ msgstr "" #~ "The following files will not be extracted\n" #~ "because they already exist:" #~ msgid "Not enough free disc space to extract the archive." #~ msgstr "Not enough free disc space to extract the archive." #~ msgid "You do not have permission to access that archive." #~ msgstr "You do not have permission to access that archive." #~ msgid "Do Not Overwrite" #~ msgstr "Do Not Overwrite" #~ msgid "You do not have permission to write to the directory %1" #~ msgstr "You do not have permission to write to the directory %1" #~ msgid "Create New Archive" #~ msgstr "Create New Archive" #~ msgid "" #~ "You are currently working with a simple compressed file.\n" #~ "Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " #~ "files?\n" #~ "If so, you must choose a name for your new archive." #~ msgstr "" #~ "You are currently working with a simple compressed file.\n" #~ "Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " #~ "files?\n" #~ "If so, you must choose a name for your new archive." #~ msgid "Make Into Archive" #~ msgstr "Make Into Archive" #~ msgid "Do Not Make" #~ msgstr "Do Not Make" #~ msgid "Select Files to Add" #~ msgstr "Select Files to Add" #~ msgid "Select Folder to Add" #~ msgstr "Select Folder to Add" #~ msgid "Adding folder..." #~ msgstr "Adding folder..." #~ msgid "Removing..." #~ msgstr "Removing..." #~ msgid "The archive to extract from no longer exists." #~ msgstr "The archive to extract from no longer exists." #~ msgid "Edit with:" #~ msgstr "Edit with:" #~ msgid "Trouble editing the file..." #~ msgstr "Trouble editing the file..." #~ msgid "Readding edited file..." #~ msgstr "Readding edited file..." #~ msgid "" #~ "The internal viewer is not able to display this file. Would you like to " #~ "view it using an external program?" #~ msgstr "" #~ "The internal viewer is not able to display this file. Would you like to " #~ "view it using an external program?" #~ msgid "View Externally" #~ msgstr "View Externally" #~ msgid "Do Not View" #~ msgstr "Do Not View" #, fuzzy #~ msgctxt "%2 is the total size of selected files" #~ msgid "1 files selected %2" #~ msgid_plural "%1 files selected %2" #~ msgstr[0] "%1 files selected %2" #~ msgstr[1] "%1 files selected %2" #~ msgid "" #~ "Do you wish to add this to the current archive or open it as a new " #~ "archive?" #~ msgstr "" #~ "Do you wish to add this to the current archive or open it as a new " #~ "archive?" #~ msgid "&Add" #~ msgstr "&Add" #~ msgid "&Open" #~ msgstr "&Open" #~ msgid "" #~ "There is no archive currently open. Do you wish to create one now for " #~ "these files?" #~ msgstr "" #~ "There is no archive currently open. Do you wish to create one now for " #~ "these files?" #~ msgid "" #~ "There is no archive currently open. Do you wish to create one now for " #~ "this file?" #~ msgstr "" #~ "There is no archive currently open. Do you wish to create one now for " #~ "this file?" #~ msgid "Create Archive" #~ msgstr "Create Archive" #~ msgid "Unknown archive format or corrupted archive" #~ msgstr "Unknown archive format or corrupted archive" #~ msgid "" #~ "The utility %1 is not in your PATH.\n" #~ "Please install it or contact your system administrator." #~ msgstr "" #~ "The utility %1 is not in your PATH.\n" #~ "Please install it or contact your system administrator." #~ msgid "Opening the archive..." #~ msgstr "Opening the archive..." #~ msgid "" #~ "This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to " #~ "the File menu and select Save As." #~ msgstr "" #~ "This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to " #~ "the File menu and select Save As." #~ msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" #~ msgstr "An error occurred while trying to open the archive %1" #~ msgid "General" #~ msgstr "General" #~ msgid "General Settings" #~ msgstr "General Settings" #~ msgid "" #~ "You are creating a simple compressed archive which contains only one " #~ "input file.\n" #~ "When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " #~ "file.\n" #~ "If you add more files you will be prompted to convert it to a real " #~ "archive." #~ msgstr "" #~ "You are creating a simple compressed archive which contains only one " #~ "input file.\n" #~ "When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " #~ "file.\n" #~ "If you add more files you will be prompted to convert it to a real " #~ "archive." #~ msgid "Trouble writing to the archive..." #~ msgstr "Trouble writing to the archive..." #~ msgid "Extract Files From %1" #~ msgstr "Extract Files From %1" #~ msgid "Extract:" #~ msgstr "Extract:" #~ msgid "" #~ "You do not have write permission to this folder. Please provide another " #~ "folder." #~ msgstr "" #~ "You do not have write permission to this folder. Please provide another " #~ "folder." #~ msgctxt "Packed Ratio" #~ msgid "%1 %" #~ msgstr "%1 %" #, fuzzy #~ msgid "(c) 1997-2005, The Various Ark Developers" #~ msgstr "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" #~ msgid "" #~ "Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" #~ "'folder' will be created if it does not exist." #~ msgstr "" #~ "Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" #~ "'folder' will be created if it does not exist." #~ msgid "" #~ "Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" #~ "'archive' will be created if it does not exist." #~ msgstr "" #~ "Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" #~ "'archive' will be created if it does not exist." #~ msgid "" #~ "Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" #~ "will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" #~ "whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." #~ msgstr "" #~ "Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" #~ "will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" #~ "whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." #~ msgid "Files to be added" #~ msgstr "Files to be added" #~ msgid "New &Window" #~ msgstr "New &Window" #~ msgid "Re&load" #~ msgstr "Re&load" #~ msgid "" #~ "The archive %1 is already open and has been raised.\n" #~ "Note: if the filename does not match, it only means that one of the two " #~ "is a symbolic link." #~ msgstr "" #~ "The archive %1 is already open and has been raised.\n" #~ "Note: if the filename does not match, it only means that one of the two " #~ "is a symbolic link." #~ msgid "Open &as:" #~ msgstr "Open &as:" #~ msgid "Autodetect (default)" #~ msgstr "Autodetect (default)" #~ msgid "Select Archive to Add Files To" #~ msgstr "Select Archive to Add Files To" #~ msgid "Compressing..." #~ msgstr "Compressing..." #~ msgid "Please Wait" #~ msgstr "Please Wait" #~ msgid "Replace old files only &with newer files" #~ msgstr "Replace old files only &with newer files" #~ msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" #~ msgstr "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" #~ msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" #~ msgstr "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" #~ msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" #~ msgstr "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" #~ msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" #~ msgstr "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" #~ msgid "Last folders used for extraction" #~ msgstr "Last folders used for extraction" #~ msgid "Replace old files only with newer files" #~ msgstr "Replace old files only with newer files" #~ msgid "" #~ "If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " #~ "archive, only replace the old files if the added files are newer than them" #~ msgstr "" #~ "If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " #~ "archive, only replace the old files if the added files are newer than them" #~ msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" #~ msgstr "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" #~ msgid "" #~ "Overwrite any files that have matching names on disk with the one from " #~ "the archive" #~ msgstr "" #~ "Overwrite any files that have matching names on disk with the one from " #~ "the archive" #~ msgid "Preserve permissions" #~ msgstr "Preserve permissions" #~ msgid "" #~ "Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as " #~ "this may result in files being extracted that do not belong to any valid " #~ "user on your computer" #~ msgstr "" #~ "Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as " #~ "this may result in files being extracted that do not belong to any valid " #~ "user on your computer" #~ msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" #~ msgstr "Force MS-DOS short filenames (Zip)" #~ msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" #~ msgstr "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" #~ msgid "Translate LF to DOS CRLF" #~ msgstr "Translate LF to DOS CRLF" #~ msgid "Ignore folder names (Zip)" #~ msgstr "Ignore folder names (Zip)" #~ msgid "" #~ "Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder " #~ "structure in the archive." #~ msgstr "" #~ "Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder " #~ "structure in the archive." #~ msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" #~ msgstr "Store symlinks as links (Zip, Rar)" #~ msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" #~ msgstr "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" #~ msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" #~ msgstr "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" #~ msgid "Convert filenames to uppercase" #~ msgstr "Convert filenames to uppercase" #~ msgid "Show search bar" #~ msgstr "Show search bar" #~ msgid "Enable Konqueror integration" #~ msgstr "Enable Konqueror integration" #~ msgid "" #~ "Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily " #~ "archive or unarchive files. This option will only work if you have the " #~ "kdeaddons package installed." #~ msgstr "" #~ "Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily " #~ "archive or unarchive files. This option will only work if you have the " #~ "kdeaddons package installed." #~ msgid "Use integrated viewer" #~ msgstr "Use integrated viewer" #~ msgid "Tar Command" #~ msgstr "Tar Command" #~ msgid "Enable experimental support for loading ACE files" #~ msgstr "Enable experimental support for loading ACE files" #~ msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" #~ msgstr "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" #~ msgid "&Preserve permissions (Tar)" #~ msgstr "&Preserve permissions (Tar)" #~ msgid "&Ignore folder names (Zip)" #~ msgstr "&Ignore folder names (Zip)" #~ msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" #~ msgstr "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" #~ msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" #~ msgstr "Convert file names to &uppercase (Rar)" #~ msgid "&Use integrated viewer" #~ msgstr "&Use integrated viewer" #~ msgid "&Enable Konqueror integration" #~ msgstr "&Enable Konqueror integration" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Konqueror integration is only available
if you " #~ "install the Konqueror integration
plugin from the kdeaddons package.
" #~ msgstr "" #~ "Konqueror integration is only available if you " #~ "install the Konqueror integration plugin from the kdeaddons package." #~ msgid "Unable to fork a decompressor" #~ msgstr "Unable to fork a decompressor" #~ msgid "Trouble writing to the tempfile..." #~ msgstr "Trouble writing to the tempfile..." #~ msgid " Filename " #~ msgstr " Filename " #~ msgid " Permissions " #~ msgstr " Permissions " #~ msgid " Owner/Group " #~ msgstr " Owner/Group " #~ msgid " Timestamp " #~ msgstr " Timestamp " #~ msgid " Link " #~ msgstr " Link " #~ msgid " Size Now " #~ msgstr " Size Now " #~ msgid " Ratio " #~ msgstr " Ratio " #~ msgctxt "(used as part of a sentence)" #~ msgid "start-up folder" #~ msgstr "start-up folder" #~ msgctxt "folder for extracting files (used as part of a sentence)" #~ msgid "extract folder" #~ msgstr "extract folder" #~ msgctxt "folder for adding files (used as part of a sentence)" #~ msgid "add folder" #~ msgstr "add folder" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Settings" #~ msgid "&Adding" #~ msgstr "&Adding" #~ msgid "&Extracting" #~ msgstr "&Extracting" #~ msgid "&Folders" #~ msgstr "&Folders" #~ msgid "Add Settings" #~ msgstr "Add Settings" #~ msgid "Extract Settings" #~ msgstr "Extract Settings" #~ msgid "Replace &old files only with newer files" #~ msgstr "Replace &old files only with newer files" #~ msgid "Keep entries &generic (Lha)" #~ msgstr "Keep entries &generic (Lha)" #~ msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" #~ msgstr "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" #~ msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" #~ msgstr "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" #~ msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" #~ msgstr "Convert filenames to &uppercase (Rar)" #~ msgid "1 file selected %2" #~ msgstr "1 file selected %2" #~ msgid "Addition" #~ msgstr "Addition" #~ msgid "File Addition Settings" #~ msgstr "File Addition Settings" #~ msgid "" #~ "This area is for displaying information about the files contained within " #~ "an archive." #~ msgstr "" #~ "This area is for displaying information about the files contained within " #~ "an archive." #~ msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" #~ msgstr "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" #~ msgid "Reset Search" #~ msgstr "Reset Search" #~ msgid "" #~ "Reset Search\n" #~ "Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." #~ msgstr "" #~ "Reset Search\n" #~ "Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."