# Thomas Reitelbach
, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_bookmarks\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-02 00:14+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach
\n"
"Language-Team: German \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Thomas Reitelbach"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "tr@erdfunkstelle.de"
#: kio_bookmarks.cpp:89
msgid "Root"
msgstr "Basisordner"
#: kio_bookmarks.cpp:122
msgid "Places"
msgstr "Orte"
#: kio_bookmarks.cpp:200
#, kde-format
msgid "Wrong request: %1"
msgstr "Fehlerhafte Anfrage: %1"
#: kio_bookmarks.cpp:207
msgid "My bookmarks"
msgstr "Meine Lesezeichen"
#: kio_bookmarks.cpp:209
msgid "Xavier Vello"
msgstr "Xavier Vello"
#: kio_bookmarks.cpp:209
msgid "Initial developer"
msgstr "Ursprünglicher Entwickler"
#: kio_bookmarks_html.cpp:99
msgid "There are no bookmarks to display yet."
msgstr "Es sind noch keine Lesezeichen vorhanden, die angezeigt werden können."
#: kio_bookmarks_html.cpp:138
msgid ""
"kio_bookmarks CSS file not found. Output will look ugly.\n"
"Check your installation."
msgstr ""
"Die CSS-Datei für kio_bookmarks ist nicht aufzufinden. Die Ausgabe wird "
"seltsam aussehen.\n"
"Bitte überprüfen Sie die korrekte Installation."
#: kio_bookmarks_html.cpp:147
msgid "My Bookmarks"
msgstr "Meine Lesezeichen"