# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Vit Pelcak , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kioexec\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-09 13:30+0200\n" "Last-Translator: Vit Pelcak \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Lukáš Tinkl" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "lukas@kde.org" #: main.cpp:44 msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" msgstr "KIO Exec - otevírá vzdálené soubory, kontroluje změny, žádá o odeslání" #: main.cpp:52 msgid "'command' expected.\n" msgstr "očekáván 'příkaz'.\n" #: main.cpp:81 #, kde-format msgid "" "The URL %1\n" "is malformed" msgstr "" "URL %1\n" "má chybný formát" #: main.cpp:83 #, kde-format msgid "" "Remote URL %1\n" "not allowed with --tempfiles switch" msgstr "" "Vzdálené URL %1\n" "není povoleno spolu s přepínačem --tempfiles" #: main.cpp:216 #, kde-format msgid "" "The supposedly temporary file\n" "%1\n" "has been modified.\n" "Do you still want to delete it?" msgstr "" "Domnělý dočasný soubor\n" "%1\n" "byl změněn.\n" "Přejete si jej přesto smazat?" #: main.cpp:217 main.cpp:224 msgid "File Changed" msgstr "Soubor změněn" #: main.cpp:217 msgid "Do Not Delete" msgstr "Nemazat" #: main.cpp:223 #, kde-format msgid "" "The file\n" "%1\n" "has been modified.\n" "Do you want to upload the changes?" msgstr "" "Soubor\n" "%1\n" "byl změněn.\n" "Přejete si odeslat změny?" #: main.cpp:224 msgid "Upload" msgstr "Odeslat" #: main.cpp:224 msgid "Do Not Upload" msgstr "Neodesílat" #: main.cpp:253 msgid "KIOExec" msgstr "KIOExec" #: main.cpp:255 msgid "(c) 1998-2000,2003 The KFM/Konqueror Developers" msgstr "(c) 1998-2000,2003 vývojáři KFM/Konqueror" #: main.cpp:256 msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #: main.cpp:257 msgid "Stephan Kulow" msgstr "Stephan Kulow" #: main.cpp:258 msgid "Bernhard Rosenkraenzer" msgstr "Bernhard Rosenkraenzer" #: main.cpp:259 msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #: main.cpp:260 msgid "Oswald Buddenhagen" msgstr "Oswald Buddenhagen" #: main.cpp:265 msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" msgstr "Považovat URL za lokální soubory a poté je smazat" #: main.cpp:266 msgid "Suggested file name for the downloaded file" msgstr "Navrhovaný název pro stažený soubor" #: main.cpp:267 msgid "Command to execute" msgstr "Příkaz ke spuštění" #: main.cpp:268 msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" msgstr "URL nebo lokální soubor pro 'příkaz'"