# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Vít Pelčák , 2011, 2013, 2014. # Tomáš Chvátal , 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_smb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-19 01:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-25 11:20+0200\n" "Last-Translator: Vít Pelčák \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: kio_smb_auth.cpp:141 #, kde-format msgid "Please enter authentication information for %1" msgstr "Prosím zadejte přihlašovací informace pro %1" #: kio_smb_auth.cpp:145 #, kde-format msgid "" "Please enter authentication information for:\n" "Server = %1\n" "Share = %2" msgstr "" "Prosím, zadejte přihlašovací informace pro:\n" "Server = %1\n" "Sdílený zdroj = %2" #: kio_smb_auth.cpp:187 msgid "libsmbclient failed to create context" msgstr "Nelze vytvořit kontext" #: kio_smb_auth.cpp:215 msgid "libsmbclient failed to initialize context" msgstr "Nelze inicializovat kontext" #: kio_smb_browse.cpp:69 #, kde-format msgid "" "%1:\n" "Unknown file type, neither directory or file." msgstr "" "%1:\n" "Neznámý typ souboru; není to ani adresář ani soubor." #: kio_smb_browse.cpp:110 #, kde-format msgid "File does not exist: %1" msgstr "Soubor neexistuje: %1" #: kio_smb_browse.cpp:221 msgid "" "Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by " "an enabled firewall." msgstr "" "Nelze najít žádné pracovní skupiny ve vaší lokální síti. Toto může být " "způsobeno aktivovaným firewallem." #: kio_smb_browse.cpp:228 #, kde-format msgid "No media in device for %1" msgstr "V zařízení %1 není médium" #: kio_smb_browse.cpp:236 #, kde-format msgid "Could not connect to host for %1" msgstr "Nelze se připojit k hostiteli %1" #: kio_smb_browse.cpp:252 #, kde-format msgid "Error while connecting to server responsible for %1" msgstr "Chyba při připojování se k serveru %1" #: kio_smb_browse.cpp:260 msgid "Share could not be found on given server" msgstr "Na daném serveru nelze najít sdílený prostředek." #: kio_smb_browse.cpp:263 msgid "BAD File descriptor" msgstr "Špatný popisovač souboru" #: kio_smb_browse.cpp:270 msgid "" "The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your " "network is setup without any name conflicts between names used by Windows " "and by UNIX name resolution." msgstr "" "Zadané jméno nelze převést na unikátní název serveru. Ujistěte se, že je " "vaše síť správně nastavená a že nedochází ke konfliktům mezi názvy počítačů " "ve Windows a v Unixu." #: kio_smb_browse.cpp:276 msgid "" "libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. " "This might indicate a severe problem with your network - but also might " "indicate a problem with libsmbclient.\n" "If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface " "while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do " "not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the " "developers if they ask for it)" msgstr "" "Knihovna libsmbclient nahlásila chybu, ale neudala důvod problému. To může " "znamenat, že vaše síť má vážné problémy; ale také může být problém přímo v " "této knihovně.\n" "Pokud si přejete nám pomoci, prosím spusťte tcpdump svého síťového rozhraní " "během procházení sítě. Uvědomte si prosím, že může obsahovat soukromá data, " "takže neposílejte nic, s čím si nejste jisti. Můžete tyto informace poslat " "soukromě vývojářům KDE, pokud si je vyžádají." #: kio_smb_browse.cpp:287 #, kde-format msgid "Unknown error condition in stat: %1" msgstr "Neznámý chybový stav ve funkci 'stat' :%1" #: kio_smb_mount.cpp:109 kio_smb_mount.cpp:145 msgid "" "\n" "Make sure that the samba package is installed properly on your system." msgstr "" "\n" "Ujistěte se, že máte správně nainstalován balíček 'samba'." #: kio_smb_mount.cpp:122 #, kde-format msgid "" "Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" "%4" msgstr "" "Připojení prostředku \"%1\" ze serveru \"%2\" uživatelem \"%3\" selhalo.\n" "%4" #: kio_smb_mount.cpp:158 #, kde-format msgid "" "Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" "%2" msgstr "" "Odpojení bodu \"%1\" selhalo.\n" "%2"