# Translation of katebuild-plugin.po to Catalan # Copyright (C) 2009-2014 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Manuel Tortosa , 2009, 2010. # Josep Ma. Ferrer , 2010, 2011, 2012, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katebuild-plugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-24 01:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-28 21:04+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Language: ca@valencia_ES\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Manuel Tortosa Moreno,Josep Ma. Ferrer" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "manutortosa@gmail.com,txemaq@gmail.com" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, errs) #: build.ui:27 msgid "Output" msgstr "Eixida" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showLabel) #: build.ui:35 msgid "Show:" msgstr "Mostra:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildAgainButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildAgainButton2) #: build.ui:100 build.ui:125 msgid "Build again" msgstr "Torna a construir" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelBuildButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelBuildButton2) #: build.ui:107 build.ui:132 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget) #: build.ui:160 msgctxt "Header for the file name column" msgid "File" msgstr "Fitxer" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget) #: build.ui:165 msgctxt "Header for the line number column" msgid "Line" msgstr "Línia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget) #: build.ui:170 msgctxt "Header for the error message column" msgid "Message" msgstr "Missatge" #: plugin_katebuild.cpp:71 plugin_katebuild.cpp:73 msgid "Build Plugin" msgstr "Connector de construcció" #: plugin_katebuild.cpp:102 msgid "Build Output" msgstr "Eixida de la construcció" #: plugin_katebuild.cpp:120 msgid "Build Default Target" msgstr "Construeix l'objectiu per defecte" #: plugin_katebuild.cpp:124 msgid "Clean" msgstr "Neteja" #: plugin_katebuild.cpp:128 msgid "Stop" msgstr "Para" #: plugin_katebuild.cpp:132 msgid "Build Target..." msgstr "Construeix objectiu..." #: plugin_katebuild.cpp:136 msgid "Build Previous Target Again" msgstr "Torna a construir l'objectiu anterior" #: plugin_katebuild.cpp:140 msgid "Next Error" msgstr "Error següent" #: plugin_katebuild.cpp:145 msgid "Previous Error" msgstr "Error anterior" #: plugin_katebuild.cpp:150 msgid "Sets of Targets" msgstr "Conjunts d'objectius" #: plugin_katebuild.cpp:154 msgid "Next Set of Targets" msgstr "Conjunt següent d'objectius" #: plugin_katebuild.cpp:160 msgctxt "Tab label" msgid "Target Settings" msgstr "Arranjament de l'objectiu" #: plugin_katebuild.cpp:461 msgctxt "The same word as 'make' uses to mark an error." msgid "error" msgstr "error" #: plugin_katebuild.cpp:463 msgctxt "The same word as 'ld' uses to mark an ..." msgid "undefined reference" msgstr "referència no definida" #: plugin_katebuild.cpp:472 msgctxt "The same word as 'make' uses to mark a warning." msgid "warning" msgstr "avís" #: plugin_katebuild.cpp:525 msgid "There is no file or directory specified for building." msgstr "No s'ha especificat un fitxer o una carpeta per construir." #: plugin_katebuild.cpp:529 #, kde-format msgid "" "The file \"%1\" is not a local file. Non-local files cannot be compiled." msgstr "" "El fitxer «%1» no és un fitxer local. Els fitxers que no són locals no es " "poden compilar." #: plugin_katebuild.cpp:546 msgid "No previous target to build." msgstr "No hi ha cap objectiu anterior a construir." #: plugin_katebuild.cpp:563 msgid "No target set as default target." msgstr "No s'ha definit cap objectiu com a objectiu per defecte." #: plugin_katebuild.cpp:579 msgid "No target set as clean target." msgstr "No s'ha definit cap objectiu com a objectiu de neteja." #: plugin_katebuild.cpp:623 #, kde-format msgid "Failed to run \"%1\". exitStatus = %2" msgstr "Ha fallat en executar «%1». Estat de l'eixida = %2" #: plugin_katebuild.cpp:641 #, kde-format msgid "Building %1 cancelled" msgstr "S'ha cancel·lat la construcció de %1" #: plugin_katebuild.cpp:694 #, kde-format msgid "Target \"%1\" not found for building." msgstr "No s'ha trobat l'objectiu «%1» per construcció." #: plugin_katebuild.cpp:729 #, kde-format msgid "Building target %1 ..." msgstr "S'està construint l'objectiu %1..." #: plugin_katebuild.cpp:746 #, kde-format msgid "Building %1 completed." msgstr "S'ha completat la construcció de %1." #: plugin_katebuild.cpp:765 #, kde-format msgid "Found one error." msgid_plural "Found %1 errors." msgstr[0] "S'ha detectat un error." msgstr[1] "S'han detectat %1 errors." #: plugin_katebuild.cpp:766 #, kde-format msgid "Building %1 had errors." msgstr "La construcció de %1 té errors." #: plugin_katebuild.cpp:769 #, kde-format msgid "Found one warning." msgid_plural "Found %1 warnings." msgstr[0] "S'ha detectat un avís." msgstr[1] "S'han detectat %1 avisos." #: plugin_katebuild.cpp:770 #, kde-format msgid "Building %1 had warnings." msgstr "La construcció de %1 té avisos." #: plugin_katebuild.cpp:772 plugin_katebuild.cpp:775 plugin_katebuild.cpp:778 msgid "Make Results" msgstr "Resultats de Make" #: plugin_katebuild.cpp:775 msgid "Build failed." msgstr "Ha fallat la construcció." #: plugin_katebuild.cpp:778 msgid "Build completed without problems." msgstr "S'ha completat la construcció sense problemes." #: plugin_katebuild.cpp:1105 #, kde-format msgid "Really delete target %1?" msgstr "De debò elimino l'objectiu %1?" #: plugin_katebuild.cpp:1168 plugin_katebuild.cpp:1169 msgid "Nothing built yet." msgstr "Encara no s'ha construït res." #: plugin_katebuild.cpp:1226 #, kde-format msgid "Target Set %1" msgstr "Conjunt d'objectius %1" #: plugin_katebuild.cpp:1297 msgid "Target" msgstr "Objectiu" #: plugin_katebuild.cpp:1390 msgid "Only Errors" msgstr "Només els errors" #: plugin_katebuild.cpp:1393 msgid "Errors and Warnings" msgstr "Errors i avisos" #: plugin_katebuild.cpp:1396 msgid "Parsed Output" msgstr "Eixida analitzada" #: plugin_katebuild.cpp:1399 msgid "Full Output" msgstr "Eixida completa" #: plugin_katebuild.cpp:1474 plugin_katebuild.cpp:1528 msgid "Project Plugin Targets" msgstr "Objectius de connector de projecte" #: selecttargetdialog.cpp:43 msgid "Target:" msgstr "Objectiu:" #: selecttargetdialog.cpp:47 msgid "from" msgstr "des de" #: selecttargetdialog.cpp:53 msgid "Command:" msgstr "Orde:" #: targets.cpp:31 msgid "Target set" msgstr "Conjunt d'objectius" #: targets.cpp:40 msgid "Create new set of targets" msgstr "Crea un conjunt nou d'objectius" #: targets.cpp:44 msgid "Copy set of targets" msgstr "Copia conjunt d'objectius" #: targets.cpp:48 msgid "Delete current set of targets" msgstr "Elimina el conjunt actual d'objectius" #: targets.cpp:51 msgid "Working directory" msgstr "Directori de treball" #: targets.cpp:53 msgid "Leave empty to use the directory of the current document. " msgstr "Deixa buit per usar el directori del document actual." #: targets.cpp:75 msgid "Add new target" msgstr "Afig un objectiu nou" #: targets.cpp:79 msgid "Delete selected target" msgstr "Elimina l'objectiu seleccionat" #: targets.cpp:83 msgid "Build selected target" msgstr "Construeix l'objectiu seleccionat" #. i18n: ectx: Menu (Build) #: ui.rc:4 msgid "&Build" msgstr "&Construeix" #~ msgid "Warnings" #~ msgstr "Avisos" #~ msgid "Others" #~ msgstr "Altres" #~ msgid "Build" #~ msgstr "Construeix" #~ msgid "Quick Compile" #~ msgstr "Compilació ràpida" #~ msgid "Config" #~ msgstr "Config" #~ msgid "The custom command is empty." #~ msgstr "L'ordre personalitzada és buida." #~ msgid "New" #~ msgstr "Nou" #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Copia" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Suprimeix" #~ msgid "Quick compile" #~ msgstr "Compilació ràpida" #~ msgid "" #~ "Use:\n" #~ "\"%f\" for current file\n" #~ "\"%d\" for directory of current file\n" #~ "\"%n\" for current file name without suffix" #~ msgstr "" #~ "Ús:\n" #~ "«%f» pel fitxer actual\n" #~ "«%d» pel directori del fitxer actual\n" #~ "«%n» pel nom de fitxer actual sense sufix"