# Translation of okular_poppler.po to Catalan # Copyright (C) 2007-2013 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Josep Ma. Ferrer , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. # Antoni Bella Pérez , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-12 01:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-12 11:38+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Josep Ma. Ferrer" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "txemaq@gmail.com" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: conf/pdfsettingswidget.ui:12 msgid "Enhance thin lines:" msgstr "Millora les línies fines:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines) #: conf/pdfsettingswidget.ui:23 generator_pdf.cpp:650 msgid "No" msgstr "No" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines) #: conf/pdfsettingswidget.ui:28 msgid "Solid" msgstr "Sòlid" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines) #: conf/pdfsettingswidget.ui:33 msgid "Shape" msgstr "Forma" #: generator_pdf.cpp:76 msgid "PDF Options" msgstr "Opcions del PDF" #: generator_pdf.cpp:78 msgid "Print annotations" msgstr "Imprimeix les anotacions" #: generator_pdf.cpp:79 msgid "Include annotations in the printed document" msgstr "Inclou les anotacions en el document imprès" #: generator_pdf.cpp:80 msgid "" "Includes annotations in the printed document. You can disable this if you " "want to print the original unannotated document." msgstr "" "Inclou les anotacions en el document imprès. Podeu desactivar això si coleu " "imprimir el document original sense anotacions." #: generator_pdf.cpp:82 msgid "Force rasterization" msgstr "Força la rasterització" #: generator_pdf.cpp:83 msgid "Rasterize into an image before printing" msgstr "Rasteritza en una imatge abans d'imprimir" #: generator_pdf.cpp:84 msgid "" "Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " "usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " "that appear to print incorrectly." msgstr "" "Força la rasterització de cada pàgina en una imatge, abans d'imprimir-la. " "Normalment, això dóna pitjors resultats, però és útil quan s'imprimeixen " "documents que semblen imprimir-se incorrectament." #: generator_pdf.cpp:402 msgid "PDF Backend" msgstr "Dorsal per a PDF" #: generator_pdf.cpp:404 msgid "A PDF file renderer" msgstr "Un renderitzador de fitxers PDF" #: generator_pdf.cpp:406 msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid" msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid" #: generator_pdf.cpp:408 msgid "Albert Astals Cid" msgstr "Albert Astals Cid" #: generator_pdf.cpp:646 #, kde-format msgctxt "PDF v. " msgid "PDF v. %1.%2" msgstr "PDF v. %1.%2" #: generator_pdf.cpp:647 generator_pdf.cpp:667 msgid "Format" msgstr "Format" #: generator_pdf.cpp:648 msgid "Encrypted" msgstr "Encriptat" #: generator_pdf.cpp:648 msgid "Unencrypted" msgstr "Sense encriptar" #: generator_pdf.cpp:649 generator_pdf.cpp:668 msgid "Security" msgstr "Seguretat" #: generator_pdf.cpp:650 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: generator_pdf.cpp:651 generator_pdf.cpp:669 msgid "Optimized" msgstr "Optimitzat" #: generator_pdf.cpp:658 generator_pdf.cpp:659 generator_pdf.cpp:660 #: generator_pdf.cpp:661 generator_pdf.cpp:662 generator_pdf.cpp:663 #: generator_pdf.cpp:671 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #: generator_pdf.cpp:664 generator_pdf.cpp:665 msgid "Unknown Date" msgstr "Data desconeguda" #: generator_pdf.cpp:668 msgid "Unknown Encryption" msgstr "Encriptatge desconegut" #: generator_pdf.cpp:669 msgid "Unknown Optimization" msgstr "Optimització desconeguda" #: generator_pdf.cpp:1245 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: generator_pdf.cpp:1245 msgid "PDF Backend Configuration" msgstr "Configuració del dorsal de PDF" #: generator_pdf.cpp:1873 msgid "Saving files with /Encrypt is not supported." msgstr "No està implementat el desat de fitxers amb «/Encrypt»." #~ msgid "Please enter the password to read the document:" #~ msgstr "Introduïu la contrasenya per llegir el document:" #~ msgid "Incorrect password. Try again:" #~ msgstr "Contrasenya incorrecta. Torneu a provar-ho:" #~ msgid "Document Password" #~ msgstr "Contrasenya del document"