# Translation of audiorename_plugin.po to Catalan # Copyright (C) 2003-2013 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Antoni Bella Pérez , 2003. # Josep Ma. Ferrer , 2006, 2007, 2009, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiorename_plugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-10 18:44+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #: audio_plugin.cpp:74 #, kde-format msgid "An older file named '%1' already exists.\n" msgstr "Ja hi ha un fitxer més antic anomenat «%1».\n" #: audio_plugin.cpp:76 #, kde-format msgid "A similar file named '%1' already exists.\n" msgstr "Ja hi ha un fitxer similar anomenat «%1».\n" #: audio_plugin.cpp:78 #, kde-format msgid "A newer file named '%1' already exists.\n" msgstr "Ja hi ha un fitxer més recent anomenat «%1».\n" #: audio_plugin.cpp:80 msgid "Source File" msgstr "Fitxer font" #: audio_plugin.cpp:81 msgid "Existing File" msgstr "Fitxer existent" #: audio_plugin.cpp:82 msgid "Would you like to replace the existing file with the one on the right?" msgstr "" "Desitgeu substituir el fitxer existent per un dels que està a la dreta?" #: audiopreview.cpp:51 msgid "" "This audio file is not stored\n" "on the local host.\n" "Click on this label to load it.\n" msgstr "" "Aquest fitxer d'àudio no ha estat carregat\n" "a la màquina local.\n" "Feu clic en aquesta etiqueta per a carregar-lo.\n" #: audiopreview.cpp:57 msgid "Unable to load audio file" msgstr "No es pot carregar el fitxer d'àudio" #: audiopreview.cpp:88 #, kde-format msgid "Artist: %1" msgstr "Artista: %1" #: audiopreview.cpp:91 #, kde-format msgid "Title: %1" msgstr "Títol: %1" #: audiopreview.cpp:94 #, kde-format msgid "Comment: %1" msgstr "Comentari: %1" #: audiopreview.cpp:96 #, kde-format msgctxt "Bitrate: 160 kbits/s" msgid "Bitrate: %1 %2\n" msgstr "Taxa de bits: %1 %2\n" #: audiopreview.cpp:98 #, kde-format msgid "Sample rate: %1 %2\n" msgstr "Freqüència de mostreig: %1 %2\n" #: audiopreview.cpp:99 msgid "Length: " msgstr "Longitud: "