# Translation of kcmicons.po into Bosnian. # Milos Puzovic , 2001. # Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. # Chusslove Illich , 2005, 2007, 2008, 2009, 2010. # Dalibor Djuric , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmicons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-18 20:28+0000\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Launchpad (build 16807)\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:17+0000\n" "X-Associated-UI-Catalogs: kdelibs4\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Chusslove Illich,Chusslove Illich" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "caslav.ilic@gmx.net,caslav.ilic@gmx.net" #: icons.cpp:49 msgid "Use of Icon" msgstr "Upotreba ikone" #: icons.cpp:66 msgctxt "@label The icon rendered by default" msgid "Default" msgstr "osnovna" #: icons.cpp:68 msgctxt "@label The icon rendered as active" msgid "Active" msgstr "aktivna" #: icons.cpp:70 msgctxt "@label The icon rendered as disabled" msgid "Disabled" msgstr "isključena" #: icons.cpp:83 msgid "Size:" msgstr "Veličina:" #: icons.cpp:91 msgid "Animate icons" msgstr "Animirane ikone" #: icons.cpp:117 msgid "Set Effect..." msgstr "Postavi efekat..." # >> @item:inlistbox #: icons.cpp:132 msgid "Desktop" msgstr "površ" # >> @item:inlistbox #: icons.cpp:133 msgid "Toolbar" msgstr "traka alatki" # >> @item:inlistbox #: icons.cpp:134 msgid "Main Toolbar" msgstr "Glavna traka" # >> @item:inlistbox #: icons.cpp:135 msgid "Small Icons" msgstr "male ikone" # >> @item:inlistbox #: icons.cpp:136 msgid "Panel" msgstr "panel" # >> @item:inlistbox #: icons.cpp:137 msgid "Dialogs" msgstr "dijalozi" # >> @item:inlistbox #: icons.cpp:138 msgid "All Icons" msgstr "sve ikone" #: icons.cpp:437 msgid "Setup Default Icon Effect" msgstr "Podesi efekte osnovnih ikona" #: icons.cpp:438 msgid "Setup Active Icon Effect" msgstr "Podesi efekte aktivnih ikona" #: icons.cpp:439 msgid "Setup Disabled Icon Effect" msgstr "Podesi efekte isključenih ikona" #: icons.cpp:517 msgid "&Effect:" msgstr "&Efekti:" #: icons.cpp:520 msgid "No Effect" msgstr "bez efekata" #: icons.cpp:521 msgid "To Gray" msgstr "zasivljeno" #: icons.cpp:522 msgid "Colorize" msgstr "obojeno" #: icons.cpp:523 msgid "Gamma" msgstr "gama" #: icons.cpp:524 msgid "Desaturate" msgstr "odzasićeno" #: icons.cpp:525 msgid "To Monochrome" msgstr "monohromatsko" #: icons.cpp:530 msgid "&Semi-transparent" msgstr "&Poluprovidne" #: icons.cpp:534 msgid "Preview" msgstr "Pregled" #: icons.cpp:545 msgid "Effect Parameters" msgstr "Parametri efekta" #: icons.cpp:554 msgid "&Amount:" msgstr "&Količina:" #: icons.cpp:560 msgid "Co&lor:" msgstr "&Boja:" #: icons.cpp:566 msgid "&Second color:" msgstr "&Druga boja:" #: iconthemes.cpp:92 msgid "Name" msgstr "Ime" #: iconthemes.cpp:93 msgid "Description" msgstr "Opis" #: iconthemes.cpp:102 msgid "Install Theme File..." msgstr "Instaliraj datoteku teme..." #: iconthemes.cpp:104 msgid "Install a theme archive file you already have locally" msgstr "Instaliraj arhivu teme koja je smještena lokalno" #: iconthemes.cpp:105 msgid "" "If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and " "make it available for KDE applications" msgstr "" "Ako arhivu teme već imate lokalno, ovim dugmetom je možete raspakovati i " "staviti na raspolaganje KDE programima." #: iconthemes.cpp:108 msgid "Get New Themes..." msgstr "Dobavi nove teme..." #: iconthemes.cpp:110 msgid "Get new themes from the Internet" msgstr "Dobavi nove teme sa Interneta" #: iconthemes.cpp:111 msgid "" "You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will " "display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the " "Install button associated with a theme will install this theme locally." msgstr "" "Za ovu radnju morate biti povezani na Internet. Pojaviće se dijalog sa " "spiskom tema sa veb sajta http://www.kde.org, odakle ih možete " "instalirati klikom na dugme Instaliraj pokraj željene " "teme." #: iconthemes.cpp:114 msgid "Remove Theme" msgstr "Ukloni temu" #: iconthemes.cpp:116 msgid "Remove the selected theme from your disk" msgstr "Ukloni izabranu temu sa diska" #: iconthemes.cpp:117 msgid "This will remove the selected theme from your disk." msgstr "Ovo će ukloniti izabranu temu sa diska." #: iconthemes.cpp:121 msgid "Select the icon theme you want to use:" msgstr "Izaberite temu ikona koju želite da koristite:" #: iconthemes.cpp:189 msgid "Drag or Type Theme URL" msgstr "Prevucite ili ukucajte URL teme" #: iconthemes.cpp:200 #, kde-format msgid "Unable to find the icon theme archive %1." msgstr "Ne mogu da pronađem arhivu teme ikona %1." #: iconthemes.cpp:203 #, kde-format msgid "" "Unable to download the icon theme archive;\n" "please check that address %1 is correct." msgstr "" "Ne mogu da preuzmem arhivu teme ikona.\n" "Provjerite da li je adresa %1 ispravna." #: iconthemes.cpp:212 msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgstr "Ovaa datoteka nije ispravna arhiva teme ikona." #: iconthemes.cpp:223 msgid "" "A problem occurred during the installation process; however, most of the " "themes in the archive have been installed" msgstr "" "Došlo je do problema u toku instalacije. Ipak, veći dio tema iz arhive je " "instaliran." # >> @title:window #: iconthemes.cpp:245 msgid "Installing icon themes" msgstr "Instaliranje teme ikona" # >> @info:progress #: iconthemes.cpp:264 #, kde-format msgid "Installing %1 theme" msgstr "Instaliram temu %1" #: iconthemes.cpp:356 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to remove the %1 icon theme?

This will delete the files installed by this theme.
" msgstr "" "Želite li zaista da uklonite temu ikona %1?

Ovo će obrisati sve datoteke instalirane ovom temom.
" #: iconthemes.cpp:364 msgid "Confirmation" msgstr "Potvrda" #: main.cpp:56 msgid "&Theme" msgstr "&Tema" #: main.cpp:61 msgid "Ad&vanced" msgstr "&Napredno" #: main.cpp:64 msgid "Icons" msgstr "Ikone" #: main.cpp:65 msgid "Icons Control Panel Module" msgstr "Modul kontrolnog panela za ikone" #: main.cpp:67 msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" msgstr "© 2000-2003, Gert Jansen" #: main.cpp:68 msgid "Geert Jansen" msgstr "Gert Jansen" #: main.cpp:69 msgid "Antonio Larrosa Jimenez" msgstr "Antonio Larosa Himenez" #: main.cpp:70 msgid "Torsten Rahn" msgstr "Torsten Ran" # >! "Install New Theme" no longer, perhaps "Install Theme File..."? #: main.cpp:103 msgid "" "

Icons

This module allows you to choose the icons for your desktop." "

To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by " "pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice " "you can press the \"Reset\" button to discard your changes.

By " "pressing the \"Install Theme File...\" button you can install your new icon " "theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press " "the \"OK\" button to finish the installation.

The \"Remove Theme\" " "button will only be activated if you select a theme that you installed using " "this module. You are not able to remove globally installed themes here.

You can also specify effects that should be applied to the icons.

" msgstr "" "

Ikone

U ovom modulu birate izgled ikona na radnoj površini.

Da " "biste izabrali temu ikona, kliknite na njeno ime i primijenite izbor klikom " "na dugme \"Primijeni\". Ako ne želite da primijenite izbor, kliknite na " "dugme \"Reset\" i promjene će biti odbačene.

Dugmetom \"Instaliraj " "datoteku teme...\"možete instalirati temu ikona upisivanjem njene lokacije " "ili izborom iz dijaloga. Kliknite na dugme \"U redu\" da biste završili " "instalaciju.

Dugme \"Ukloni temu\" će biti aktivno samo ako izaberete " "temu instaliranu ovim modulom. Odavdje ne možete ukloniti globalno " "instalirane teme.

Takođe možete naznačiti i koji će se efekti " "primjenjivati nad ikonama.

"