# translation of kcmlocale.po to Arabic
# translation of kcmlocale.po to
# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Mohammed Gamal Here you can set your localization settings such as language, numeric "
"formats, date and time formats, etc. Choosing a country will load a set of "
"default formats which you can then change to your personal preferences. "
"These personal preferences will remain set even if you change the country. "
"The reset buttons allow you to easily see where you have personal settings "
"and to restore those items to the country's default value. هنا يمكنك ضبط إعدادات التوطين الخاصة بك مثل اللغة و هيئة الأرقامو التاريخ "
"و هيئة الوقت إلخ. أختيار الدولة سيحمل الضبط الافتراضي للهيئات و ذلك الذي "
"سيمكنك من التغير لتفضيلاتك الشخصية. هذه الاعدادات ستظل مضبوطة حتى لو غيرت "
"الدولة. أزرار الإعادة ستمكنك من رؤية إعداداتك الشخصية بسهولة و إرجاع هذه "
"العناصر للقيم الافتراضية للدولة. This is the country where you live. The KDE Workspace will use the "
"settings for this country or region. هذه هي الدوله التي تعيش بها.مساحة عمل كدي ستستخدم الإعدادات لهذا البلد أو "
"الإقليم. This is the country subdivision where you live, e.g. your state or "
"province. The KDE Workspace will use this setting for local information "
"services such as holidays. هو تقسيم الدولة الفرعي الذي تعيش فيه, مثل ولايه أو مقاطعة. مساحة عمل كدي "
"ستستخدم هذه الإعدادات من أجل خدمات المعلومات المحليه مثل الإجازات. This is the list of installed KDE Workspace language translations not "
"currently being used. To use a language translation move it to the "
"'Preferred Languages' list in the order of preference. If no suitable "
"languages are listed, then you may need to install more language packages "
"using your usual installation method. هذه القائمة المثبته للغات المترجمة لمساحة عمل كدي لكنها غير مستخدمه "
"حاليا. لاستخدام ترجمة هذه اللغات انقلها لقائمة \"اللغات المفضلة\" حسب ترتيب "
"الأفضلية. لو لم تجد لغات مناسبة, إذا فربما تحتاج لتثبيت المزيد من حزم اللغات "
"باستخدام طريقتك المعتادة للتثبيت. This is the list of installed KDE Workspace language translations "
"currently being used, listed in order of preference. If a translation is "
"not available for the first language in the list, the next language will be "
"used. If no other translations are available then US English will be used."
"p>"
msgstr ""
" هذه القائمة المثبته للغات المترجمه لمساحة عمل كدي و المستخمه حالياً, "
"موضوعة حسب الأفضلية. لو الترجمة غير متاحة للغة الأولى في القائمة, سيتم "
"استخدام اللغة التالية, إن لم يكن هناك ترجمات أخرى متاحة سيتم استخدام "
"الإنجليزية الأمريكية Click here to install more languages اضغط هنا لتثبيت المزيد من اللغات Here you can define the digit grouping used to display numbers."
"p> Note that the digit grouping used to display monetary values has to be "
"set separately (see the 'Money' tab). هنا تستطيع أن تعرف المجموعة الرقمية المستخدم لعرض الأرقام . لاحظ "
"أن المجموعة الرقمية المستخدم لعرض القيم المالية تضبط بشكل منفصل (انظر إلى "
"لسان العملة' ). Here you can define the digit group separator used to display numbers."
"p> Note that the digit group separator used to display monetary values has "
"to be set separately (see the 'Money' tab). هنا تستطيع أن تعرف فواصل اللآلاف المستخدمة لعرض الأرقام . لاحظ أن "
"فواصل اللآلاف المستخدمة لعرض القيم المالية تضبط بشكل منفصل (انظر إلى لسان "
"'العملة' ). Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
"dot or a comma in most countries). Note that the decimal separator "
"used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' "
"tab). هنا تستطيع أن تعرف الفاصل العشري المستخدم لعرض الأرقام (على سبيل المثال ."
"النقطة أو الفاصلة في أغلب البلدان) لاحظ أن الفاصل العشري المستخدم لعرض "
"القيم المالية تضبط بشكل منفصل(انظر إلى لسان 'العملة' ). Here you can set the number of decimal places displayed for numeric "
"values, i.e. the number of digits after the decimal separator."
"p> Note that the decimal places used to display monetary values has to be "
"set separately (see the 'Money' tab). هنا يمكنك أن تضبط عدد المواضع العشرية المستخدمة لعرض القيم الرقمية، على "
"سبيل المثال عدد الخانات بعد الفاصل العشري. لاحظ أن المواضع "
"العشرية المستخدمة لعرض القيم المالية تضبط بشكل منفصل(انظر إلى لسان "
"'العملة' ). Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most locales "
"leave this blank. Note that the positive sign used to display monetary "
"values has to be set separately (see the 'Money' tab). هنا تستطيع أن تحدد النص المستخدم لبادئة الأرقام الموجبة. معظم المناطق "
"تتركها فارغة لاحظ أن الإشارة الموجبة المستخدمة لعرض القيم المالية "
"تضبط بشكل منفصل (انظر إلى لسان 'العملة' ). Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should "
"not be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
"normally set to minus (-). Note that the negative sign used to display "
"monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab). هنا تستطيع أن تحدد النص المستخدم لبادئة الأرقام السالبة. هذه لا يجب تركها "
"فارغة ،لتستطيع التمييز بين الأعداد الموجبة و الأعداد السالبة. في العادة "
"تضبط علامة 'ناقص' (-). لا حظ أن الإشارة السالبة المستخدمة لعرض القيم "
"المالية تضبط بشكل منفصل (أنظر لسان \"العملة\"). Here you can define the set of digits used to display numbers. If digits "
"other than Arabic are selected, they will appear only if used in the "
"language of the application or the piece of text where the number is shown."
"p> Note that the set of digits used to display monetary values has to be "
"set separately (see the 'Money' tab). هنا تستطيع أن تحدد مجموعة الأرقام المستخدمة لعرض الأرقام. إذا اختيرت "
"مجموعة غير العربية ، فإنها ستظهر فقط إذا كانت مستعملة في لغة التطبيق أو قطعة "
"من النص حيث الأرقام مشاهدة. لاحظ أن مجموعة الأرقام المستخدمة لعرض "
"القيم المالية تحدد بشكل منفصل (انظر لسان 'العملة' ). Here you can choose the currency to be used when displaying monetary "
"values, e.g. United States Dollar or Pound Sterling. هنا يمكنك اختيار العملة التي سيتم استعملها عند عرض القيم المالية، مثل "
"الدولار الأمريكي أو الجنيه الاسترليني. Here you can choose the symbol to be used when displaying monetary "
"values, e.g. $, US$ or USD. هنا يمكنك اختيار رمز العملة الذي سيستعمل عند عرض القيم المالية ، مثال $ "
"أو US$ أو US. Here you can define the digit grouping used to display monetary values."
"p> Note that the digit grouping used to display other numbers has to be "
"defined separately (see the 'Numbers' tab). هنا تستطيع أن تعرف فاصل الآلاف المستخدم لعرض القيم المالية. لاحظ أن "
"فاصل الآلاف المستخدم لعرض الأرقام الأخرى يضبط بشكل منفصل (انظر إلى لسان "
"'الأرقام' ). Here you can define the group separator used to display monetary values."
"p> Note that the thousands separator used to display other numbers has to "
"be defined separately (see the 'Numbers' tab). هنا تستطيع أن تعرف فاصل الآلاف المستخدم لعرض القيم المالية. لاحظ أن "
"فاصل الآلاف المستخدم لعرض الأرقام الأخرى يضبط بشكل منفصل (انظر إلى لسان "
"'الأرقام' ). Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
" Note that the decimal separator used to display other numbers has to "
"be defined separately (see the 'Numbers' tab). هنا تستطيع أن تعرف الفاصلة العشرية المستخدمه لعرض القيمة المالية."
"p> لاحظ أن الفاصلة العشرية المستخدمة لعرض الأرقام الأخرى تضبط بشكل منفصل "
"(انظر إلى لسان 'الأرقام'). Here you can set the number of decimal places displayed for monetary "
"values, i.e. the number of digits after the decimal separator."
"p> Note that the decimal places used to display other numbers has to be "
"defined separately (see the 'Numbers' tab). هنا تستطيع ضبط عدد المواضع العشرية المستخدمة لعرض القيم المالية على سبيل "
"المثال عدد الخانات بعد الفاصل العشري. لاحظ أن الفاصلة "
"العشرية المستخدم لعرض الأرقام الأخرى تضبط بشكل منفصل(انظر إلى لسان "
"'الأرقام' ). Here you can set the format of positive monetary values. Note that "
"the positive sign used to display other numbers has to be defined separately "
"(see the 'Numbers' tab). هنا تستطيع ضبط الشكل الموجب المستخدم لعرض القيم الأمالية. لاحظ أن "
"الشكل الموجب المستخدم لعرض الأرقام الأخرى يمكن تعريفه بشكل منفصل (انظر إلى "
"لسان 'الأرقام' ). Here you can set the format of negative monetary values. Note that "
"the negative sign used to display other numbers has to be defined separately "
"(see the 'Numbers' tab). هنا تستطيع ضبط الشكل السالب للقيم المالية. لاحظ أن الإشارة السالبة "
"التي تستخدم لعرض الأرقام الأخرى تضبط بشكل منفصل (انظر إلى لسان 'الأرقام' )."
"p>"
#: kcmlocale.cpp:2127
msgid ""
"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
"affects monetary values."
msgstr ""
"هنا يمكنك انتقاء كيفية وضع الإشارة السالبة، هذا فقط يؤثر على القيم المالية."
#: kcmlocale.cpp:2132
msgid ""
"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
"في حال تحديد هذا الخيار، ستسبق علامة العملة (على يسار القيمة) لجميع القيم "
"المالية السالبة. وإلا فسوف تؤخر (على اليمين)."
#: kcmlocale.cpp:2224
msgid ""
" Here you can define the set of digits used to display monetary values. If "
"digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the "
"language of the application or the piece of text where the number is shown."
"p> Note that the set of digits used to display other numbers has to be "
"defined separately (see the 'Numbers' tab). هنا تستطيع أن تعرف مجموعة الأرقام المستخدمة لعرض القيم المالية. لو اختيرت "
"مجموعة أرقام غير العربية، ستظهر فقط لو كانت مستعملة في لغة التطبيق أو قطعة "
"من النص حيث الأرقام مشاهدة. لاحظ أن مجموعة الأرقام المستخدمة لعرض "
"الأرقام الأخرى تضبط بشكل منفصل (انظر لسان 'الأرقام' ). Here you can set the Calendar System to use to display dates. هنا تستطيع ضبط نظام التقويم لتستخدم في عرض التاريخ. This option determines if the Common Era (CE/BCE) should be used instead "
"of the Christian Era (AD/BC). هذا الخيار يحدد إذ ما كان يجب استعمال العصر المشترك (CE/BCE)عوضا عن العصر "
"المسيحي (م/ق.م). This option determines what year range a two digit date is interpreted "
"as, for example with a range of 1950 to 2049 the value 10 is interpreted as "
"2010. This range is only applied when reading the Short Year (YY) date "
"format. هذا الخيار يحدد ما هو تفسير مدى السنوات ذات تاريخ الرقمين، مثلا مع مدى "
"من 1950 إلى 2049 القيمة 10 تفسر 2010. هذا المدى يطبق فقط عند قراءة هيئة "
"تاريخ السنة المختصرة (YY). This option determines how the Week Number will be calculated. There are "
"four options available: هذا الخيار سيحدد كيف سيتم حساب أرقام الاسبوع. هناك أربعة خيارات متاحة:"
"p> This option determines which day will be considered as the first one of "
"the week. This value may affect the Week Number System. هذا الخيار يحدّد أي يوم سيعتبر كأول يوم في الأسبوع. هذه القيمة ربما تؤثر "
"على نظام ترقيم الاسبوع This option determines which day will be considered as the first working "
"day of the week. هذا الخيار يحدّد أي يوم سيعتبر أول أيام العمل في الأسبوع. This option determines which day will be considered as the last working "
"day of the week. هذا الخيار يحدّد أي يوم سيعتبر أيام العمل في الأسبوع. This option determines which day if any will be considered as the day of "
"the week for special religious observance. هذا الخيار يحدّد أي يوم سيعتبر يوم التجمع للعبادة في الأسبوع من أجل "
"ممارسة الشعائر الدينية الخاصة. The text in this textbox will be used to format time strings. The "
"sequences below will be replaced: النص في هذا الصندوق الحواري سيستخدم لتهيئة سلاسل الوقت.التسلسل أدناه "
"سيستبدل: Here you can set the text to be displayed for AM. هنا تستطيع ضبط النص الذي سيظهر للصباح. Here you can set the text to be displayed for PM. هنا تستطيع ضبط النص الذي سيظهر للمساء. The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
"below will be replaced: النص في هذا الصندوق الحواري ستستخدم لتهيئة التاريخ الطويل. التسلسل أدناه "
"سيستبدل: The text in this textbox will be used to format short dates. For "
"instance, this is used when listing files. The sequences below will be "
"replaced: النص في هذا الصندوق الحواري سيستخدم لتهيئة التاريخ المختصر. على سبيل "
"المثال، هذا سيستخدم عند إدراج ملف. التسلسل أدناه سيستبدل:"
"p> This option determines whether possessive form of month names should be "
"used in dates. هذا الخيار يحدّد أي شكل من أسماء الشهور سيستخدم في التواريخ. Here you can define the set of digits used to display dates and times. "
"If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in "
"the language of the application or the piece of text where the date or time "
"is shown. Note that the set of digits used to display numeric and "
"monetary values have to be set separately (see the 'Numbers' or 'Money' "
"tabs). هنا تستطيع أن تعرف مجموعة الأرقام المستخدمة لعرض الوقت و التاريخ. إذا "
"اختيرت مجموعة غير العربية، فإنها ستظهر فقط إذا كانت مستعملة في لغة التطبيق "
"أو قطعة من النص حيث الأرقام مشاهدة. لاحظ أن مجموعة الأرقام المستخدمة "
"لعرض الأرقام والقيم المالية تضبط بشكل منفصل (انظر تبويب 'العملة' ). Here you can define the default page size to be used in new documents."
"p> Note that this setting has no effect on printer paper size. هنا يمكنك تعريف حجم الصفحة الافتراضي الذي سيستخم في الوثائق الجديدة"
"p> لاحظ أن هذا الإعداد لا يؤثر على حجم صفحة الطابعة Here you can define the measurement system to use. هنا يمكنك تحديد نظام القياس لتستخدم This changes the units used by most KDE programs to display numbers "
"counted in bytes. Traditionally \"kilobytes\" meant units of 1024, instead "
"of the metric 1000, for most (but not all) byte sizes.Country/Region & Language
\n"
"البلد/الاقليم & اللغة
\n"
"
"
msgstr ""
"
"
#: kcmlocale.cpp:2436
msgid "ISO Week"
msgstr "الاسبوع القياسي"
#: kcmlocale.cpp:2438
msgid "Full First Week"
msgstr "أول الاسبوع الكامل"
#: kcmlocale.cpp:2440
msgid "Partial First Week"
msgstr "أول الاسبوع الجزئي"
#: kcmlocale.cpp:2442
msgid "Simple Week"
msgstr "اسبوع بسيط"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekStartDay)
#: kcmlocale.cpp:2471 kcmlocalewidget.ui:1000
msgid "First day of week:"
msgstr "أول أيام الأسبوع:"
#: kcmlocale.cpp:2472
msgid ""
"
"
msgstr ""
"HH The "
"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23). "
"tr>hH The hour (24-hour clock) as a decimal number "
"(0-23). PH The hour as a decimal number "
"using a 12-hour clock (01-12). pH The hour "
"(12-hour clock) as a decimal number (1-12). MM"
"td> The minutes as a decimal number (00-59). SS"
"td> The seconds as a decimal number (00-59). AMPM"
"b> Either 'AM' or 'PM' according to the given time value. Noon is "
"treated as 'PM' and midnight as 'AM'.
"
#: kcmlocale.cpp:2633
msgid "HH"
msgstr "HH"
#: kcmlocale.cpp:2634
msgid "hH"
msgstr "hH"
#: kcmlocale.cpp:2635
msgid "PH"
msgstr "PH"
#: kcmlocale.cpp:2636
msgid "pH"
msgstr "pH"
#: kcmlocale.cpp:2637
msgctxt "Minute"
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: kcmlocale.cpp:2638
msgid "SS"
msgstr "SS"
#: kcmlocale.cpp:2639
msgid "AMPM"
msgstr "AMPM"
#: kcmlocale.cpp:2649
msgctxt "some reasonable time formats for the language"
msgid ""
"HH:MM:SS\n"
"pH:MM:SS AMPM"
msgstr ""
"HH:MM:SS\n"
"pH:MM:SS AMPM"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAmSymbol)
#: kcmlocale.cpp:2725 kcmlocalewidget.ui:1179
msgid "AM symbol:"
msgstr "رمز الصباح:"
#: kcmlocale.cpp:2726
msgid "HH الساعة كأعداد عشرية بنظام 24 "
"ساعة (00-23). hH الساعة كأعداد عشرية بنظام "
"24 ساعة وبدون الصفر في المقدمة(0-23). PH"
"td> الساعة كأعداد عشرية بنظام 12 ساعة(01-12). pH"
"td> الساعة كأعداد عشرية بنظام 12 ساعة و بدون الصفر في المقدمة(1-12)."
"td> MM الدقائق كأعداد عشرية (00-59). "
"tr>SS الثواني كأعداد عشريه(59-00). "
"tr>ص/م إما \"صباحًا\" أو \"مساءً\" على حسب قيمة الوقت "
"المعطاة.الظهر يعتبر \"م\" و منتصف الليل يعتبر \"ص\".
"
msgstr ""
"YYYY The year with "
"century as a decimal number. YY The year "
"without century as a decimal number (00-99). MM"
"td> The month as a decimal number (01-12). mM"
"td> The month as a decimal number (1-12). SHORTMONTH"
"b> The first three characters of the month name. "
"tr>MONTH The full month name. DD"
"b> The day of month as a decimal number (01-31). "
"tr>dD The day of month as a decimal number (1-31)."
"td> SHORTWEEKDAY The first three characters of "
"the weekday name. WEEKDAY The full weekday "
"name. ERAYEAR The Era Year in local format "
"(e.g. 2000 AD). SHORTERANAME The short Era "
"Name. YEARINERA The Year in Era as a decimal "
"number. DAYOFYEAR The Day of Year as a "
"decimal number. ISOWEEK The ISO Week as a "
"decimal number. DAYOFISOWEEK The Day of the "
"ISO Week as a decimal number.
"
#: kcmlocale.cpp:2912
msgid "YYYY"
msgstr "YYYY"
#: kcmlocale.cpp:2913
msgid "YY"
msgstr "YY"
#: kcmlocale.cpp:2914
msgid "mM"
msgstr "mM"
#: kcmlocale.cpp:2915
msgctxt "Month"
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: kcmlocale.cpp:2916
msgid "SHORTMONTH"
msgstr "اختصار-الشهر"
#: kcmlocale.cpp:2917
msgid "MONTH"
msgstr "الشهر"
#: kcmlocale.cpp:2918
msgid "dD"
msgstr "dD"
#: kcmlocale.cpp:2919
msgid "DD"
msgstr "DD"
#: kcmlocale.cpp:2920
msgid "SHORTWEEKDAY"
msgstr "اختصار-يوم-الاسبوع"
#: kcmlocale.cpp:2921
msgid "WEEKDAY"
msgstr "يوم-الاسبوع"
#: kcmlocale.cpp:2922
msgid "ERAYEAR"
msgstr "سنة-الحقبة"
#: kcmlocale.cpp:2923
msgid "YEARINERA"
msgstr "السنة"
#: kcmlocale.cpp:2924
msgid "SHORTERANAME"
msgstr "اسم-الحقبة-المختصر"
#: kcmlocale.cpp:2925
msgid "DAYOFYEAR"
msgstr "DAYOFYEAR"
#: kcmlocale.cpp:2926
msgid "ISOWEEK"
msgstr "اسبوع-قياسي"
#: kcmlocale.cpp:2927
msgid "DAYOFISOWEEK"
msgstr "يوم-الاسبوع-القياسي"
#: kcmlocale.cpp:2937
msgctxt "some reasonable date formats for the language"
msgid ""
"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
msgstr ""
"يوم الاسبوع الشهر dD YYYY\n"
"اختصار-يوم-الاسبوع الشهر dD YYYY"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortDateFormat)
#: kcmlocale.cpp:2976 kcmlocalewidget.ui:1287
msgid "Short date format:"
msgstr "هيئة التاريخ المختصرة:"
#: kcmlocale.cpp:2977
msgid ""
"YYYY السنة مع القرن كأعداد عشرية."
"td> YY السنة بدون القرن كأعداد عشرية(00-99)."
"td> MM الشهور كأعداد عشرية (01-12). "
"tr>mM الشهور كأعداد عشرية بدون الصفر في المقدمة"
"(1-12). اختصار-الشهر الثلاثة أحرف الأولى من "
"اسم الشهر. الشهر اسم الشهر الكامل. "
"tr>DD أيام الشهر كأعداد عشرية (01-31). "
"tr>dD أيام الشهر كأعداد عشرية بدون الصفر في المقدمة"
"(1-31). اختصار-يوم-الاسبوع أول ثلاثة حروف من "
"اسم يوم الاسبوع. السنة السنة في الهيئة "
"المحليه (مثل 2000م). اسم-الحقبة-المختصر اسم "
"الحقبة المختصر. السنة-في-الحقبة السنة في "
"الحقبة كأعداد عشرية. DAYOFYEAR The Day of "
"Year as a decimal number. الاسبوع-القياسي"
"td> الاسبوع القياسي كأعداد عشرية. يوم-الاسبوع-"
"القياسي يوم الاسبوع القياسي كأعداد عشرية.
"
msgstr ""
"YYYY The year with century as a "
"decimal number. YY The year without century "
"as a decimal number (00-99). MM The month as "
"a decimal number (01-12). mM The month as a "
"decimal number (1-12). SHORTMONTH The first "
"three characters of the month name. MONTH"
"td> The full month name. DD The day of "
"month as a decimal number (01-31). dD The "
"day of month as a decimal number (1-31). SHORTWEEKDAY"
"b> The first three characters of the weekday name. "
"tr>WEEKDAY The full weekday name. "
"tr>ERAYEAR The Era Year in local format (e.g. 2000 "
"AD). SHORTERANAME The short Era Name. "
"tr>YEARINERA The Year in Era as a decimal number."
"td> DAYOFYEAR The Day of Year as a decimal number."
" ISOWEEK The ISO Week as a decimal number."
"td> DAYOFISOWEEK The Day of the ISO Week as a "
"decimal number.
"
#: kcmlocale.cpp:3058
msgctxt "some reasonable short date formats for the language"
msgid ""
"YYYY-MM-DD\n"
"dD.mM.YYYY\n"
"DD.MM.YYYY"
msgstr ""
"YYYY-MM-DD\n"
"dD.mM.YYYY\n"
"DD.MM.YYYY"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonthNamePossessive)
#: kcmlocale.cpp:3098 kcmlocalewidget.ui:1332
msgid "Possessive month names:"
msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:3099
#, fuzzy
msgid ""
"YYYY السنة مع القرن كأعداد عشرية. "
"tr>YY السنة بدون القرن كأعداد عشرية (00-99). "
"tr>MM الشهور كأعداد عشرية (1-12). "
"tr>اختصار-الشهر الثلاث حروف الأولى من اسم الشهر. "
"td> الشهر اسم الشهر كاملا. "
"tr>DD أيام الشهور كأعداد عشرية (1-31). "
"tr>اختصار-يوم-الاسبوع الثلاث حروف الأولى من اسم يوم "
"الاسبوع. يوم-الاسبوع اسم يوم الاسبوع كاملا"
"td> سنة-الحقبة السنة في الهيئة المحليه (مثل: "
"2000م). اختصار-اسم-الحقبة الاسم المختصر "
"للحقبة. السنة السنة كعدد عشري. "
"tr>DAYOFYEAR The Day of Year as a decimal number."
"td> اسبوع-قياسي الاسبوع القياسي كعدد عشري. "
"tr>يوم-السبوع-القياسي يوم الاسبوع القياسي كعدد عشري."
"td>
هذا يغير الوحدات المستخدمة من أكثر برامج كدي لعرض الأرقام المحتوية على " "بايتات. عادةً \"كيلوبايت\" تعني 1024 عوضا عن النظام المتري 1000، لأكثر (وليس " "كل) أحجام البايتات.
Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the " #~ "first language in the list is not available, the second will be used, " #~ "etc. If only US English is available, no translations have been " #~ "installed. You can get translation packages for many languages from the " #~ "place you got KDE from.
Note that some applications may not be " #~ "translated to your languages; in this case, they will automatically fall " #~ "back to US English.
" #~ msgstr "" #~ "هنا يمكنك اختيار اللغة التي ستستخدم في الكيدي. إذا كانت لغتك الأولى " #~ "غير موجودة في القائمة ؛ فإن الثانية ستستخدم ، وهكذا. إذا كانت الإنجليزية " #~ "الأمريكية هي المتاحة فقط ؛ فهذا يعني أنك لم تثبت أي ترجمة. يمكنك الحصول " #~ "على حزم الترجمة للعديد من اللغات من المكان الذي حصلت على كدي فيه.
" #~ "لاحظ أن بعض التطبيقات لا يمكن ترجمتها إلى لغتك ؛ فلذا ستعرض باللغة " #~ "الإنجليزية الأمريكية.
" #~ msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." #~ msgstr "هذه ستكون كيفية عرض التاريخ باستخدام تدوين مختصر." #~ msgid "Positive" #~ msgstr "موجب" #~ msgid "Negative" #~ msgstr "سالب" #~ msgid "" #~ "Here you can choose the currency symbol to be displayed for your chosen " #~ "currency, e.g. $, US$, or USD." #~ msgstr "" #~ "هنا يمكنك اختيار رمز العملة الذي سيعرض لعملتك المختارة مثال $ أو US$ أو " #~ "USD" #~ msgid "&Decimal symbol:" #~ msgstr "ال&علامة العشرية:" #~ msgid "Tho&usands separator:" #~ msgstr "الفا&صل الألفي:" #~ msgid "Decimal &places:" #~ msgstr "ال&خانات العشرية:" #~ msgid "Di&git set:" #~ msgstr "مجموعة الأ&رقام:" #~ msgid "" #~ "Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people " #~ "leave this blank." #~ msgstr "" #~ "هنا يمكنك تحديد نص ليسبق الأعداد الموجبة ، معظم المستخدمين يفضلون ترك " #~ "الخيار فارغاً." #~ msgid "" #~ "Here you can set the number of decimal places displayed for numeric " #~ "values, i.e. the number of digits after the decimal separator. " #~ msgstr "" #~ "هنا يمكنك أن تضع عدد المواضع العشرية المستخدمة لعرض القيم الرقمية على " #~ "سبيل المثال عدد الخانات بعد الفاصل العشري. " #~ msgid "Paper format:" #~ msgstr "تنسيق الورق:" #~ msgctxt "The Metric System" #~ msgid "Metric" #~ msgstr "متري" #~ msgid "Use declined form of month name" #~ msgstr "استخدم شكل مختصر لاسم الشهر" #~ msgid "" #~ "The text in this textbox will be used to format long dates. The " #~ "sequences below will be replaced:
" #~ msgstr "" #~ "النص في مربع النص سيستخدم لتهيئة التورايخ الطويلة ،سيتم استبدال مايلي:" #~ "
" #~ msgid "" #~ "The text in this textbox will be used to format short dates. For " #~ "instance, this is used when listing files. The sequences below will be " #~ "replaced:
" #~ msgstr "" #~ "النص في مربع النص سيستخدم لتهيئة التورايخ المختصرة ، ستستخدم هذه " #~ "التهيئة في حال عرض قائمة الملفات،سيتم استبدال مايلي:
" #~ msgid "" #~ "Here you can define the set of digits used to display time and dates. " #~ "If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used " #~ "in the language of the application or the piece of text where the number " #~ "is shown.
" #~ msgstr "" #~ "هنا تستطيع أن تعرف مجموعة الأرقام المستخدمة لعرض التاريخ و الوقت. إذا " #~ "اختيرت مجموعة غير العربية ، فإنها ستظهر فقط إذا كانت مستعملة في لغة " #~ "التطبيق أو قطعة النص حيث تعرض الأرقام.
" #~ msgid "None selected (change...)" #~ msgstr "غير محدد (غيّر...)" #~ msgid "KCMLocale" #~ msgstr "KCMLocale" #~ msgid "Regional settings" #~ msgstr "الإعدادات الإقليمية" #~ msgid "(C) 1998 Matthias Hoelzer, (C) 1999-2003 Hans Petter Bieker" #~ msgstr "(C) 1998 Matthias Hoelzer, (C) 1999-2003 Hans Petter Bieker" #~ msgid "" #~ "From here you can configure language, numeric, and time \n" #~ "settings for your particular region. In most cases it will be \n" #~ "sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" #~ "will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" #~ "\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" #~ "to use 24 hours and and use comma as decimal separator.
\n" #~ msgstr "" #~ "يمكنك هنا ضبط اللغة, والأرقام, و إعدادات الوقت لمنطقة \n" #~ "إقليمية معينة. في أغلب الحالات سيكون كافياً اختيار البلد الذي تعيش فيه. \n" #~ "مثلا فإن كيدي سيختار \"الألمانية\" كلغة إذا اخترت \n" #~ "\"ألمانيا\" من القائمة. كما ستقوم بتغيير هيئة الوقت \n" #~ "لاستخدام نظام 24 ساعة و ستستخدم الفاصلة كفاصل عشري.
\n" #~ msgid "Examples" #~ msgstr "أمثلة" #~ msgid "&Locale" #~ msgstr "الم&حليّة" #~ msgid "&Numbers" #~ msgstr "الأ&رقام" #~ msgid "&Money" #~ msgstr "الع&ملة" #~ msgid "&Time && Dates" #~ msgstr "ال&وقت و التاريخ" #~ msgid "Fract digits:" #~ msgstr "الأرقام العشرية:" #~ msgid "Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or €." #~ msgstr "هنا يمكنك إدخال رمز عملتك المعروفة، مثل $ أو €." #~ msgid "Fractional digits:" #~ msgstr "الخانات العشرية:" #~ msgctxt "Calendar System Gregorian" #~ msgid "Gregorian" #~ msgstr "الميلادي" #~ msgctxt "Calendar System Hijri" #~ msgid "Hijri" #~ msgstr "الهجري" #~ msgctxt "Calendar System Hebrew" #~ msgid "Hebrew" #~ msgstr "العبري" #~ msgctxt "Calendar System Jalali" #~ msgid "Jalali" #~ msgstr "الجلالي"