# translation of kcmkwm.po to Arabic
# translation of kcmkwm.po to
# Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Isam Bayazidi This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
"policies.)\n"
"\n"
"
"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
#: advanced.ui:126
msgid "Smart"
msgstr "ذكي"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
#: advanced.ui:131
msgid "Maximizing"
msgstr "أقصى حد"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
#: advanced.ui:136
msgid "Cascade"
msgstr "ترتيب متسلسل"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
#: advanced.ui:141
msgid "Random"
msgstr "عشوائي"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
#: advanced.ui:146
msgid "Centered"
msgstr "في الوسط"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
#: advanced.ui:151
msgid "Zero-Cornered"
msgstr "في زاوِيَة صفرية"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
#: advanced.ui:156
#, fuzzy
#| msgid "Focus Under Mouse"
msgid "Under Mouse"
msgstr "التركيز تحت الفأرة"
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, shBox)
#: advanced.ui:167
msgid "Shading"
msgstr "ظلّل"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadeHoverLabel)
#: advanced.ui:176
msgid "Dela&y:"
msgstr "التأ&خير:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shadeHoverOn)
#: advanced.ui:205
msgid ""
"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when "
"the mouse pointer has been over the title bar for some time."
msgstr ""
"إذا كان تمرير الظل مفعل ، فإن أي نافذة يوضع فوقها مؤشر الفأرة لفترة من الزمن "
"سوف يزال تظليلها."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeHoverOn)
#: advanced.ui:208
msgid "&Enable hover"
msgstr "مكّ&ن التمرير"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, shadeHover)
#: advanced.ui:215
msgid ""
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
"pointer goes over the shaded window."
msgstr ""
"يعيّن الوقت الذي يمر بالجزء من الألف من الثانية قبل إزالة التظليل عن نافذة "
"عند وضع مؤشر الفأرة فوقها."
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, delayFocus)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, autoRaise)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, shadeHover)
#: advanced.ui:230 focus.ui:262 focus.ui:487
msgid " ms"
msgstr "م.ث"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: advanced.ui:240
#, fuzzy
#| msgid "Windows"
msgid "Special Windows"
msgstr "النوافذ"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideUtilityWindowsForInactive)
#: advanced.ui:249
msgid ""
"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of "
"inactive applications will be hidden and will be shown only when the "
"application becomes active. Note that applications have to mark the windows "
"with the proper window type for this feature to work."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideUtilityWindowsForInactive)
#: advanced.ui:252
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
msgstr "اخفِ نوافذ المساعدة للتطبيقات الخاملة"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: focus.ui:30
#, fuzzy
#| msgid "Windows"
msgid "Activating windows"
msgstr "النوافذ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: focus.ui:69
msgid ""
"Click To Focus
\n"
"A window becomes active when you click into it.
\n"
"This behaviour is common on other operating systems and
\n"
"likely what you want."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: focus.ui:91
msgid ""
"Click To Focus - Mouse Precedence
\n"
"This is mostly the same as Click To Focus
\n"
"If an active window has to be chosen by the system
\n"
"(eg. because the currently active one was closed)
\n"
"the window under the mouse is the preferred candidate.
\n"
"Unusual, but possible variant of Click To Focus."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: focus.ui:112
msgid ""
"Focus Follows Mouse
\n"
"Moving the mouse onto a window will activate it.
\n"
"Eg. windows randomly appearing under the mouse will not gain the focus.
\n"
"Focus stealing prevention takes place as usual.
\n"
"Think as Click To Focus just without having to actually click."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: focus.ui:134
msgid ""
"Focus Follows Mouse - Mouse Precedence
\n"
"This is mostly the same as Focus Follows Mouse
\n"
"If an active window has to be chosen by the system
\n"
"(eg. because the currently active one was closed)
\n"
"the window under the mouse is the preferred candidate.
\n"
"Choose this, if you want a hover controlled focus."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: focus.ui:158
msgid ""
"Focus Under Mouse
\n"
"The focus always remains on the window under the mouse.
\n"
"\n"
"Notice:
\n"
"Focus stealing prevention and the tabbox (\"Alt+Tab\")
\n"
"contradict the policy and will not work.
\n"
"You very likely want to use
\n"
"Focus Follows Mouse - Mouse Precedence instead!"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: focus.ui:183
msgid ""
"Focus Strictly Under Mouse
\n"
"The focus is always on the window under the mouse - in doubt nowhere -
\n"
"very much like the focus behaviour in an unmanaged legacy X11 environment."
"
\n"
"\n"
"Notice:
\n"
"Focus stealing prevention and the tabbox (\"Alt+Tab\")
\n"
"contradict the policy and will not work.
\n"
"You very likely want to use
\n"
"Focus Follows Mouse - Mouse Precedence instead!"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, delayFocusOnLabel)
#: focus.ui:228
#, fuzzy
#| msgid "Delay focus by:"
msgid "&Delay focus by"
msgstr "تأخير التركيز بـ:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, delayFocus)
#: focus.ui:247
msgid ""
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
"automatically receive focus."
msgstr ""
" هذا هو التأخير الذي ستستقبل بعده النافذة التي يوجد فوقها مؤشر الفأرة التركيز"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStealingLabel)
#: focus.ui:273
#, fuzzy
#| msgid "Focus stealing prevention level:"
msgid "Focus &stealing prevention"
msgstr "مستوى الوقاية من غياب التركيز."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, focusStealing)
#: focus.ui:300
msgid ""
"\n"
"
Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " "attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. " "This can be changed in the Notifications control module.
" msgstr "" #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing) #: focus.ui:304 #, fuzzy #| msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" #| msgid "None" msgid "None" msgstr "بدون" #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing) #: focus.ui:309 #, fuzzy #| msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" #| msgid "Low" msgid "Low" msgstr "منخفض" #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing) #: focus.ui:314 #, fuzzy #| msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" #| msgid "Medium" msgid "Medium" msgstr "متوسط" #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing) #: focus.ui:319 #, fuzzy #| msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" #| msgid "High" msgid "High" msgstr "عالي" #. i18n: Focus Stealing Prevention Level #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing) #: focus.ui:324 #, fuzzy #| msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" #| msgid "Extreme" msgid "Extreme" msgstr "عالي جداً" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: focus.ui:364 #, fuzzy #| msgid "&Policy:" msgid "Policy" msgstr "ال&سياسة:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: focus.ui:377 msgid "Click" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: focus.ui:409 msgid "Hover" msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: focus.ui:434 #, fuzzy #| msgctxt "Window Raising Policy" #| msgid "Raise/Lower all floating windows" msgid "Raising windows" msgstr "ارفع/اخفض جميع النوافذ العائمة" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoRaiseOn) #: focus.ui:443 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." msgstr "" "إذا كان هذا الخيار ممكّن، فإن أية نافذة في الخلفية سوف تنقل تلقائياً إلى " "الأمام عندما تضع مؤشر الفأرة فوقها لفترة من الزمن." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoRaiseOn) #: focus.ui:446 msgid "&Raise on hover, delayed by" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, autoRaise) #: focus.ui:472 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." msgstr "" "هذا هو التأخير الذي يتم بعده نقل أي نافذة التي يوجد فوقها مؤشر الفأرة " "تلقائياً إلى الأمام." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clickRaiseOn) #: focus.ui:494 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " "windows, you need to change the settings in the Actions tab." msgstr "" "عندما يكون هذا الخيار ممكّن، فإن النافذة النشطة سوف تنقل إلى الأمام عندما " "تنقر على مكان ما داخل محتويات النافذة. لتغييرها للنوافذ الخاملة تحتاج " "لتغيير الإعدادات في لسان الإجراءات." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clickRaiseOn) #: focus.ui:497 msgid "C&lick raises active window" msgstr "النقر ير&فع النافذة النشطة" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, multiscreenBox) #: focus.ui:520 msgid "Multiscreen behaviour" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, separateScreenFocus) #: focus.ui:529 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" "إذا تم تمكين هذا الخيار ، عمليات التركيز ستكون محدودة فقط في شاشة Xinerama " "النشطة" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separateScreenFocus) #: focus.ui:532 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "اف&صل تركيز الشاشة" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, activeMouseScreen) #: focus.ui:539 msgid "" "When this option is enabled, the active Xinerama screen (where new windows " "appear, for example) is the screen containing the mouse pointer. When " "disabled, the active Xinerama screen is the screen containing the focused " "window. By default this option is disabled for Click to focus and enabled " "for other focus policies." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activeMouseScreen) #: focus.ui:542 msgid "Active screen follows &mouse" msgstr "الشاشة النشطة تتبع ال&فأرة" #: main.cpp:81 msgid "&Focus" msgstr "التر&كيز" #: main.cpp:86 main.cpp:194 msgid "&Titlebar Actions" msgstr "إج&راءات شريط العنوان" #: main.cpp:91 main.cpp:199 msgid "Window Actio&ns" msgstr "اج&راءات النوافذ" #: main.cpp:96 msgid "&Moving" msgstr "ت&حريك" #: main.cpp:101 msgid "Ad&vanced" msgstr "م&تقدم" #: main.cpp:105 msgid "kcmkwinoptions" msgstr "kcmkwinoptions" #: main.cpp:105 msgid "Window Behavior Configuration Module" msgstr "وحدة تشكيل سلوك النوافذ" #: main.cpp:107 msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" msgstr "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl مؤلفو" #: main.cpp:109 msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" #: main.cpp:110 msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #: main.cpp:111 msgid "Cristian Tibirna" msgstr "Cristian Tibirna" #: main.cpp:112 msgid "Matthias Kalle Dalheimer" msgstr "Matthias Kalle Dalheimer" #: main.cpp:113 msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" #: main.cpp:114 msgid "Wynn Wilkes" msgstr "Wynn Wilkes" #: main.cpp:115 msgid "Pat Dowler" msgstr "Pat Dowler" #: main.cpp:116 msgid "Bernd Wuebben" msgstr "Bernd Wuebben" #: main.cpp:117 msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: main.cpp:169 msgid "" "Please note that this " "configuration will not take effect if you do not use KWin as your window " "manager. If you do use a different window manager, please refer to its " "documentation for how to customize window behavior.
" msgstr "" "الرجاء ملاحظة أن هذه الإعدادات لن تدخل في حيز التنفيذ إذا لم " "تستعمل كوِن كمدير نوافذك ، إذا كنت تستخدم مدير نوافذ مختلف فراجع وثائقه " "لتعريف كيف يمكن تخصيصه.
" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #: mouse.cpp:197 mouse.ui:55 #, fuzzy #| msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click" #| msgid "Maximize" msgid "Maximize" msgstr "كبّر" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #: mouse.cpp:198 mouse.ui:60 msgid "Maximize (vertical only)" msgstr "كبّر (عامودي فقط)" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #: mouse.cpp:199 mouse.ui:65 msgid "Maximize (horizontal only)" msgstr "كبّر (أفقي فقط)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: mouse.ui:32 #, fuzzy #| msgid "&Titlebar double-click:" msgid "&Double-click:" msgstr "النقر ال&مزدوج على شريط العنوان:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiDbl) #: mouse.ui:51 msgid "Behavior on double click into the titlebar." msgstr "السلوك عند النقر المزدوج في شريط العنوان." #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #: mouse.ui:75 mouse.ui:257 mouse.ui:330 mouse.ui:401 mouse.ui:474 #: mouse.ui:545 mouse.ui:618 msgid "Shade" msgstr "ظلّل" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #: mouse.ui:85 mouse.ui:262 mouse.ui:335 mouse.ui:406 mouse.ui:479 #: mouse.ui:550 mouse.ui:623 msgid "Close" msgstr "أغلق" #. i18n: @item:inlistbox behavior on double click #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl) #: mouse.ui:90 #, fuzzy #| msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click" #| msgid "On All Desktops" msgid "On All Desktops" msgstr "على كلّ أسطح المكتب" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: mouse.ui:103 #, fuzzy #| msgid "Titlebar wheel event:" msgid "Wheel event:" msgstr "حدث العجلة على شريط العنوان:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct4) #: mouse.ui:122 msgid "Handle mouse wheel events" msgstr "تدبّر أحداث عجلة الفأرة" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_6) #: mouse.ui:182 msgid "" "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " "of an active window." msgstr "" "في هذا العمود، يمكنك تخصيص نقرات الفأرة في شريط العنوان أو الإطار لنافذة " "نشِطة." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: mouse.ui:185 msgid "Active" msgstr "نشِط" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_7) #: mouse.ui:201 msgid "" "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " "of an inactive window." msgstr "" "في هذا العمود، يمكنك تخصيص نقرات الفأرة في شريط العنوان أو الإطار لنافذة " "خاملة." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: mouse.ui:204 msgid "Inactive" msgstr "خامل" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) #: mouse.ui:217 mouse.ui:658 msgid "Left button:" msgstr "الزر الأيسر:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct1) #: mouse.ui:233 msgid "" "Behavior on left click into the titlebar or frame of an active" "em> window." msgstr "" "السلوك عند النقر بالزر الأيسر في شريط العنوان أو إطار نافذة " "نشِطة." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #: mouse.ui:267 mouse.ui:340 mouse.ui:411 mouse.ui:484 mouse.ui:555 #: mouse.ui:628 msgid "Operations Menu" msgstr "قائمة العمليات" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #: mouse.ui:272 mouse.ui:345 mouse.ui:416 mouse.ui:489 mouse.ui:560 #: mouse.ui:633 msgid "Start Window Tab Drag" msgstr "ابدأ سحب لسان النافذة" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiInAct3) #: mouse.ui:291 mouse.ui:435 mouse.ui:579 msgid "" "Behavior on left click into the titlebar or frame of an " "inactive window." msgstr "" "السلوك عند النقر بالزر الأيسر في شريط العنوان أو إطار نافذة " "خاملة." #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2) #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3) #: mouse.ui:300 mouse.ui:444 mouse.ui:588 msgid "Activate & Lower" msgstr "نشّط و اخفض" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: mouse.ui:361 mouse.ui:674 msgid "Middle button:" msgstr "الزر الأوسط:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct2) #: mouse.ui:377 msgid "" "Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " "active window." msgstr "" "السلوك عند النقر بالزر الأوسط في شريط العنوان أو إطار نافذة " "نشِطة." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: mouse.ui:505 mouse.ui:690 msgid "Right button:" msgstr "الزر الأيمن:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct3) #: mouse.ui:521 msgid "" "Behavior on right click into the titlebar or frame of an " "active window." msgstr "" "السلوك عند النقر بالزر الأيمن في شريط العنوان أو إطار نافذة " "نشِطة." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_10) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, leftClickMaximizeButton) #: mouse.ui:655 mouse.ui:709 msgid "Behavior on left click onto the maximize button." msgstr "السلوك عند النقر الأيسر في زر التكبير." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_9) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, middleClickMaximizeButton) #: mouse.ui:671 mouse.ui:722 msgid "Behavior on middle click onto the maximize button." msgstr "السلوك عند النقر الأوسط في زر التكبير." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_8) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, rightClickMaximizeButton) #: mouse.ui:687 mouse.ui:735 msgid "Behavior on right click onto the maximize button." msgstr "السلوك عند النقر الأيمن في زر التكبير." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) #: mouse.ui:770 #, fuzzy #| msgid "Titlebar && Frame" msgid "Titlebar & Frame" msgstr "شريط العنوان و الإ&طار" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) #: mouse.ui:783 #, fuzzy #| msgid "&Titlebar Actions" msgid "Titlebar" msgstr "إج&راءات شريط العنوان" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) #: mouse.ui:796 msgid "Maximize Button" msgstr "زر التكبير" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, OverlapSnap) #: moving.ui:32 msgid "" "Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap " "them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another " "window or border." msgstr "" "هنا يمكن تحديد أن نوافذ ستنجذب فقط إذا حاولت أن تطابق بينها ، بمعنى أنها لن " "تنجذب حتى تكون النوافذ قريبة من النوافذ الأخرى أو قريبة من حدودها." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, OverlapSnap) #: moving.ui:35 msgid "Snap windows onl&y when overlapping" msgstr "اج&ذب النوافذ فقط عندما تكون تغطي بعضها" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, centerSnap) #: moving.ui:55 msgid "" "Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of " "the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen " "when moved near it." msgstr "" "هنا يمكنك إعداد مناطق الجذب لوسط الشاشة، أو بمعنى آخر، 'قوة' الحقل " "المغناطيسي التي تجعل النوافذ تنجذب إلى وسط الشاشة عندما يتم تحريكها بجوارها." #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, centerSnap) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, windowSnap) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, borderSnap) #: moving.ui:67 moving.ui:134 moving.ui:162 #, fuzzy #| msgid " pixel" #| msgid_plural " pixels" msgid " pixel" msgstr "صفر بكسل" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, centerSnap) #: moving.ui:70 #, fuzzy #| msgid "&Center snap zone:" msgid "no center snap zone" msgstr "منطقة ال&جذب للوسط:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderSnapLabel) #: moving.ui:90 msgid "&Border snap zone:" msgstr "منطقة ال&جذب للحدود:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, centerSnapLabel) #: moving.ui:103 msgid "&Center snap zone:" msgstr "منطقة ال&جذب للوسط:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, windowSnap) #: moving.ui:122 msgid "" "Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the " "magnetic field which will make windows snap to each other when they are " "moved near another window." msgstr "" "هنا يمكنك إعداد مناطق الجذب للنوافذ، أو بمعنى آخر، 'قوة' الحقل المغناطيسي " "التي تجعل النوافذ تنجذب إلى بعضها البعض عندما يتم تحريكها بجوار نافذة أخرى." #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, windowSnap) #: moving.ui:137 #, fuzzy #| msgid "&Window snap zone:" msgid "no window snap zone" msgstr "منطقة جذب للن&افذة:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, borderSnap) #: moving.ui:150 msgid "" "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of " "the magnetic field which will make windows snap to the border when moved " "near it." msgstr "" "هنا يمكنك إعداد مناطق الجذب لحدود الشاشة، أو بمعنى آخر، 'قوة' الحقل " "الميغناطيسي التي تجعل النوافذ تلتصق بالحدود عندما يتم تحريكها جوارها." #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, borderSnap) #: moving.ui:165 #, fuzzy #| msgid "&Border snap zone:" msgid "no border snap zone" msgstr "منطقة ال&جذب للحدود:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, geometryTipOn) #: moving.ui:172 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " "corner of the screen is displayed together with its size." msgstr "" "مكّن هذا الخيار إذا كنت تريد عرض إحداثيات النافذة أثناء تحريكها أو إعادة " "تحجيمها. يعرض وضعُ النافذة نسبة إلى الزاوِيَة اليسرى إلى الأعلى من الشاشة مع " "حجم النافذة." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, geometryTipOn) #: moving.ui:175 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "اعرض إ&حداثيات النوافذ عند التحريك أو إعادة التحجيم" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowSnapLabel) #: moving.ui:182 msgid "&Window snap zone:" msgstr "منطقة جذب للن&افذة:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: moving.ui:221 msgid "Windows" msgstr "النوافذ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: moving.ui:234 msgid "Snap Zones" msgstr "مناطق الجذب" #~ msgid "Click to Focus" #~ msgstr "انقر للتركيز" #~ msgid "Focus Follows Mouse" #~ msgstr "التركيز يتبع الفأرة" #~ msgid "Focus Under Mouse" #~ msgstr "التركيز تحت الفأرة" #~ msgid "Focus Strictly Under Mouse" #~ msgstr "التركيز تحت الفأرة فقط" #~ msgid "&Raise, with the following delay:" #~ msgstr "ا&رفع ، مع التأخير التالي:" #~ msgid "" #~ "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " #~ "allows you to move or resize them, just like for normal windows" #~ msgstr "" #~ "عند تمكين هذه الميزة، يتم تنشيط إطارات النوافذ المكبرة والسماح بتحريكها " #~ "أو إعادة تحجيمها كالنوافذ العادية." #~ msgid "Display borders on &maximized windows" #~ msgstr "اعرض الحواف عند &تكبير النوافذ" #~ msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click" #~ msgid "Minimize" #~ msgstr "صغّر" #, fuzzy #~| msgid "Close" #~ msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click" #~ msgid "Close" #~ msgstr "أغلق" #~ msgid "" #~ "Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar " #~ "or the frame of a window." #~ msgstr "" #~ "هنا، يمكنك تخصيص سلوك نقرات الفأرة عند النقر على شريط العنوان أو الإطار " #~ "لأية نافذة." #~ msgid "" #~ "Behavior on right click into the titlebar or frame of an " #~ "inactive window." #~ msgstr "" #~ "السلوك عند النقر بالزر الأيمن في شريط العنوان أو إطار نافذة " #~ "خاملة." #~ msgid "" #~ "Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " #~ "inactive window." #~ msgstr "" #~ "السلوك عند النقر بالزر الأوسط في شريط العنوان أو إطار نافذة " #~ "خاملة." #~ msgid "" #~ "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." #~ msgstr "هنا، يمكنك تخصيص السلوك عند النقر على زر التكبير" #~ msgid "" #~ "Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive " #~ "inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." #~ msgstr "" #~ "هنا يمكنك تخصيص سلوك نقرات الفأرة عند النقر على نافذة داخلية خاملة " #~ "('داخلية' تعني: ليس إطار النافذة ولا شريط العنوان)." #~ msgid "" #~ "Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a " #~ "window while pressing a modifier key." #~ msgstr "" #~ "هنا يمكنك تخصيص سلوك كدي عند النقر في مكان في النافذة أثناء الضغط على " #~ "مفتاح مغيير." #~ msgctxt "no border snap zone" #~ msgid "none" #~ msgstr "بدون" #~ msgctxt "no window snap zone" #~ msgid "none" #~ msgstr "بدون" #~ msgctxt "no center snap zone" #~ msgid "none" #~ msgstr "بدون" #~ msgid "Tiling" #~ msgstr "الترتيب" #~ msgid "Enable Tiling" #~ msgstr "فعل الترتيب" #~ msgid "" #~ "A tiling window manager lays out all the windows in a non-overlapping " #~ "manner. This way all windows are always visible." #~ msgstr "" #~ "يقوم مدير الملفات بصف و ترتيب النوافذ بحيث لا تتداخل فوق بعضها بعض ؛ بحيث " #~ "يمكن رؤية جميع النوافذ بهذه الطريقة." #~ msgid "Default Tiling &Layout" #~ msgstr "&مخطط الترتيب الافتراضي" #~ msgctxt "Spiral tiling layout" #~ msgid "Spiral" #~ msgstr "لولب" #~ msgctxt "Two-column horizontal tiling layout" #~ msgid "Columns" #~ msgstr "أعمدة" #~ msgctxt "Floating layout, windows aren't tiled at all" #~ msgid "Floating" #~ msgstr "عائم" #~ msgid "Floating &Windows Raising" #~ msgstr "&رفع النوافذ العائمة" #~ msgctxt "Window Raising Policy" #~ msgid "Raise/Lower current window only" #~ msgstr "ارفع/اخفض النافذة الحالية فقط" #~ msgctxt "Window Raising Policy" #~ msgid "Floating windows are always on top" #~ msgstr "النوافذ العائمة دائما في الأعلى" #~ msgid "" #~ "The window raising policy determines how floating windows are stacked " #~ "