# translation of kdevproblemreporter.po to 简体中文 # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # # Qi Liang , 2001. # Xiong Jiang , 2002,2003, 2004. # Funda Wang , 2005. # Ni Hui , 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdevproblemreporter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-16 14:40+0800\n" "Last-Translator: Ni Hui \n" "Language-Team: Chinese Simplified \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" #: problemwidget.cpp:56 problemwidget.cpp:59 problemreporterplugin.cpp:93 msgid "Problems" msgstr "问题" #: problemwidget.cpp:66 msgid "Force Full Update" msgstr "强制全部更新" #: problemwidget.cpp:67 #, fuzzy msgctxt "@info:tooltip" msgid "Re-parse all watched documents" msgstr "重新解析全部监视的文档" #: problemwidget.cpp:76 msgid "Show Imports" msgstr "显示导入" #: problemwidget.cpp:77 #, fuzzy msgctxt "@info:tooltip" msgid "Display problems in imported files" msgstr "显示导入文件中的问题" #: problemwidget.cpp:83 msgid "Scope" msgstr "作用域" #: problemwidget.cpp:84 #, fuzzy msgctxt "@info:tooltip" msgid "Which files to display the problems for" msgstr "要显示问题的文件" #: problemwidget.cpp:89 msgid "Current Document" msgstr "当前文档" #: problemwidget.cpp:90 #, fuzzy msgctxt "@info:tooltip" msgid "Display problems in current document" msgstr "在当前文档中显示错误" #: problemwidget.cpp:93 #, fuzzy msgid "Open Documents" msgstr "打开的文档" #: problemwidget.cpp:94 #, fuzzy msgctxt "@info:tooltip" msgid "Display problems in all open documents" msgstr "在全部打开的文档中显示问题" #: problemwidget.cpp:97 msgid "Current Project" msgstr "当前工程" #: problemwidget.cpp:98 #, fuzzy msgctxt "@info:tooltip" msgid "Display problems in current project" msgstr "在当前工程中显示错误" #: problemwidget.cpp:101 msgid "All Projects" msgstr "全部工程" #: problemwidget.cpp:102 #, fuzzy msgctxt "@info:tooltip" msgid "Display problems in all projects" msgstr "在全部工程中显示问题" #: problemwidget.cpp:125 msgid "Severity" msgstr "严重程度" #: problemwidget.cpp:127 #, fuzzy msgctxt "@info:tooltip" msgid "Select the lowest level of problem severity to be displayed" msgstr "选择要显示问题的最低严重程度" #: problemwidget.cpp:130 msgid "Error" msgstr "错误" #: problemwidget.cpp:131 #, fuzzy msgctxt "@info:tooltip" msgid "Display only errors" msgstr "只显示错误" #: problemwidget.cpp:133 msgid "Warning" msgstr "警告" #: problemwidget.cpp:134 #, fuzzy msgctxt "@info:tooltip" msgid "Display errors and warnings" msgstr "显示错误和警告" #: problemwidget.cpp:136 msgid "Hint" msgstr "提示" #: problemwidget.cpp:137 #, fuzzy msgctxt "@info:tooltip" msgid "Display errors, warnings and hints" msgstr "显示错误、警告和提示" #: problemmodel.cpp:207 #, fuzzy msgctxt "@title:column source of problem" msgid "Source" msgstr "来源" #: problemmodel.cpp:209 #, fuzzy msgctxt "@title:column problem description" msgid "Problem" msgstr "问题" #: problemmodel.cpp:211 #, fuzzy msgctxt "@title:column file where problem was found" msgid "File" msgstr "文件" #: problemmodel.cpp:213 #, fuzzy msgctxt "@title:column line number with problem" msgid "Line" msgstr "行" #: problemmodel.cpp:215 #, fuzzy msgctxt "@title:column column number with problem" msgid "Column" msgstr "列" #: problemreporterplugin.cpp:58 msgid "Problem Reporter" msgstr "问题报告器" #: problemreporterplugin.cpp:58 msgid "Shows errors in source code" msgstr "显示源代码中的错误" #: problemreporterplugin.cpp:180 msgid "Solve Problem" msgstr "解决问题" #: problemreporterplugin.cpp:182 msgid "Solve: %1" msgstr "解决:%1"