# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Alexander Potashev , 2010, 2011. # Artem Sereda , 2010. # Julia Dronova , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-31 14:19+0300\n" "Last-Translator: Julia Dronova \n" "Language-Team: Русский \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: microblog.cpp:234 msgid "Timeline" msgstr "Лента" #: microblog.cpp:235 msgid "Replies" msgstr "Ответы" #: microblog.cpp:236 msgid "Messages" msgstr "Сообщения" #: microblog.cpp:261 msgid "Failed to load twitter DataEngine" msgstr "Ошибка загрузки поставщика данных Twitter" #: microblog.cpp:275 msgid "Unable to load the widget" msgstr "Невозможно загрузить виджет." #: microblog.cpp:523 msgid "Your password is required." msgstr "Требуется пароль." #: microblog.cpp:552 msgid "Your account information is incomplete." msgstr "Неполные сведения об учётной записи." #: microblog.cpp:562 msgid "Failed to access kwallet. Store password in config file instead?" msgstr "Ошибка доступа к KWallet. Сохранить пароль в файле настройки?" #: microblog.cpp:581 microblog.cpp:935 msgid "Refreshing timeline..." msgstr "Обновление ленты сообщений..." # твит -- это только в twitter, в identi.ca сообщения по-другому называются, поэтому здесь нужно использовать обобщающее слово "сообщение" --aspotashev #: microblog.cpp:608 msgid "1 new tweet" msgid_plural "%1 new tweets" msgstr[0] "%1 новое сообщение" msgstr[1] "%1 новых сообщения" msgstr[2] "%1 новых сообщений" msgstr[3] "1 новое сообщение" #: microblog.cpp:750 msgid " message" msgid_plural " messages" msgstr[0] " сообщение" msgstr[1] " сообщения" msgstr[2] " сообщений" msgstr[3] " сообщение" #: microblog.cpp:752 msgid " minute" msgid_plural " minutes" msgstr[0] " минута" msgstr[1] " минуты" msgstr[2] " минут" msgstr[3] " минута" #: microblog.cpp:755 msgid "General" msgstr "Основное" #: microblog.cpp:803 msgid "%1 character left" msgid_plural "%1 characters left" msgstr[0] "остался %1 символ" msgstr[1] "осталось %1 символа" msgstr[2] "осталось %1 символов" msgstr[3] "остался 1 символ" #: microblog.cpp:895 msgctxt "Repeat of the post also called retweet" msgid "Repeat completed" msgstr "Сообщение повторено" #: microblog.cpp:897 msgid "Repeat failed" msgstr "Не удалось повторить сообщение" #: postwidget.cpp:102 msgctxt "" "%1 is a time string like '1 hour ago' - %2 is the name of a microblogging " "client" msgid "%1 from %2" msgstr "%1 из %2" #: postwidget.cpp:155 msgid "Less than a minute ago" msgstr "Меньше минуты назад" #: postwidget.cpp:157 msgid "1 minute ago" msgid_plural "%1 minutes ago" msgstr[0] "%1 минуту назад" msgstr[1] "%1 минуты назад" msgstr[2] "%1 минут назад" msgstr[3] "1 минуту назад" #: postwidget.cpp:159 msgid "Over an hour ago" msgstr "Больше часа назад" #: postwidget.cpp:161 msgid "1 hour ago" msgid_plural "%1 hours ago" msgstr[0] "%1 час назад" msgstr[1] "%1 часа назад" msgstr[2] "%1 часов назад" msgstr[3] "%1 час назад" #. i18n: file: configuration.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:3 msgid "Login" msgstr "Вход в систему" #. i18n: file: configuration.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:6 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #. i18n: file: configuration.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:9 msgid "Appearance" msgstr "Внешний вид" #. i18n: file: configuration.ui:66 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:12 msgid "Timeline size:" msgstr "Размер ленты сообщений:" #. i18n: file: configuration.ui:106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:15 msgid "Timeline refresh:" msgstr "Частота обновления:" #. i18n: file: configuration.ui:146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:18 msgid "Show friends:" msgstr "Показывать друзей:" #. i18n: file: configuration.ui:204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:21 msgid "Service" msgstr "Служба" #. i18n: file: configuration.ui:211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:24 msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" #. i18n: file: configuration.ui:227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:27 msgid "Service URL:" msgstr "Адрес службы:"