# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Alexander Potashev , 2010, 2011. # Alexander Wolf , 2011. # Alexander Lakhin , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-10 22:28+0400\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: svndiffjob.cpp:290 msgid "Subversion Diff" msgstr "Subversion: различия" #: svndiffjob.cpp:309 msgid "Not enough information given to execute diff" msgstr "Недостаточно информации для получения различий" #: svnjobbase.cpp:60 msgid "Enter Login for: %1" msgstr "Введите имя пользователя для: %1" #: svnjobbase.cpp:145 msgid "Completed" msgstr "Выполнено" #: svnjobbase.cpp:165 msgid "" "Error executing Job:\n" "%1" msgstr "" "Ошибка выполнения:\n" "%1" #: svnimportjob.cpp:102 msgid "Subversion Import" msgstr "Subversion: импорт" #: svnimportjob.cpp:115 msgid "Not enough information to import" msgstr "Недостаточно информации для импорта" #: svnremovejob.cpp:96 msgid "Subversion Remove" msgstr "Удаление из Subversion" #: svnremovejob.cpp:109 msgid "Not enough information to execute remove job" msgstr "Недостаточно информации для удаления" #: svnrevertwidgets.cpp:23 svnrevertjob.cpp:94 msgid "Subversion Revert" msgstr "Откат к версии из Subversion" #: svnmovewidgets.cpp:22 svnmovejob.cpp:100 msgid "Subversion Move" msgstr "Перемещение" #: svnupdatejob.cpp:128 svnupdatewidget.cpp:33 msgid "Subversion Update" msgstr "Обновление из Subversion" #: svnupdatejob.cpp:141 msgid "Not enough Information to execute update" msgstr "Недостаточно информации для обновления" #: svnmovejob.cpp:113 msgid "Not enough information to move file" msgstr "Недостаточно информации для перемещения файла" #: svncatjob.cpp:118 svncatwidgets.cpp:20 msgid "Subversion Cat" msgstr "Subversion: чтение содержимого файла" #: svncatjob.cpp:131 msgid "Not enough information to execute cat" msgstr "Недостаточно информации для прочтения содержимого файла" #: svncopywidgets.cpp:24 svncopyjob.cpp:88 msgid "Subversion Copy" msgstr "Subversion: копировать" #: svnblamejob.cpp:149 msgid "Subversion Annotate" msgstr "Subversion: аннотирование" #: svnblamejob.cpp:164 msgid "Not enough information to blame location" msgstr "Недостаточно информации для просмотра аннотации к файлу" #. i18n: file: moveoptiondlg.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: file: copyoptiondlg.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:3 rc.cpp:136 msgid "Requested local path:" msgstr "Запрашиваемый локальный путь:" #. i18n: file: moveoptiondlg.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #. i18n: file: copyoptiondlg.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:6 rc.cpp:139 msgid "Source" msgstr "Источник" #. i18n: file: moveoptiondlg.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, urlRadio) #. i18n: file: copyoptiondlg.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, urlRadio) #: rc.cpp:9 rc.cpp:142 msgid "Specify by repository URL" msgstr "Указать URL репозитория" #. i18n: file: moveoptiondlg.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pathRadio) #. i18n: file: copyoptiondlg.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pathRadio) #: rc.cpp:12 rc.cpp:145 msgid "Specify by local working copy" msgstr "Указать локальную рабочую копию" #. i18n: file: moveoptiondlg.ui:65 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #. i18n: file: copyoptiondlg.ui:77 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:15 rc.cpp:151 msgid "Destination" msgstr "Назначение" #. i18n: file: moveoptiondlg.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: file: copyoptiondlg.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:18 rc.cpp:154 msgid "Specify either the full repository URL or local working path" msgstr "Указать полный URL репозитория или локальный рабочий путь" #. i18n: file: moveoptiondlg.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceChk) #: rc.cpp:21 msgid "Forcefully delete locally modified and/or unversioned items" msgstr "" "Принудительно удалять локально изменённые и/или неконтролируемые объекты" #. i18n: file: importmetadatawidget.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelForSrc) #: rc.cpp:24 msgid "Source directory:" msgstr "Исходный каталог:" #. i18n: file: importmetadatawidget.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:27 msgid "Repository:" msgstr "Репозиторий:" #. i18n: file: importmetadatawidget.ui:31 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, dest) #: rc.cpp:30 msgid "Repository Location" msgstr "Расположение репозитория" #. i18n: file: importmetadatawidget.ui:34 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (KLineEdit, dest) #: rc.cpp:33 msgid "Repository Location to import into" msgstr "Расположение репозитория назначения импорта" #. i18n: file: importmetadatawidget.ui:37 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, dest) #: rc.cpp:36 msgid "Choose the repository into which the source directory is imported" msgstr "Выберите репозиторий, в который импортируется исходный каталог" #. i18n: file: importmetadatawidget.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:39 msgid "Commit Message:" msgstr "Сообщение фиксации:" #. i18n: file: diffoptiondlg.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:42 msgid "Target Url" msgstr "Целевой URL" #. i18n: file: diffoptiondlg.ui:36 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startRevWidget) #. i18n: file: blameoptiondlg.ui:16 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: file: logviewoptiondlg.ui:19 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:45 rc.cpp:72 rc.cpp:124 msgid "Start Revision" msgstr "Начальная ревизия" #. i18n: file: diffoptiondlg.ui:43 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, endRevWidget) #. i18n: file: blameoptiondlg.ui:28 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: file: logviewoptiondlg.ui:31 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:48 rc.cpp:75 rc.cpp:127 msgid "End Revision" msgstr "Конечная ревизия" #. i18n: file: diffoptiondlg.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurseChk) #: rc.cpp:51 msgid "Non Recursive" msgstr "Без рекурсии" #. i18n: file: diffoptiondlg.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nodiffDeletedChk) #: rc.cpp:54 msgid "No diff deleted" msgstr "Не сравнивать удаления" #. i18n: file: diffoptiondlg.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreContentsChk) #: rc.cpp:57 msgid "Ignore contents type" msgstr "Игнорировать тип содержимого" #. i18n: file: checkoutmetadatawidget.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnCheckoutMetadataWidget) #: rc.cpp:60 msgid "Checkout" msgstr "Извлечение из репозитория" #. i18n: file: checkoutmetadatawidget.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:63 msgid "Repository Url:" msgstr "Адрес репозитория:" #. i18n: file: checkoutmetadatawidget.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:66 msgid "Destination Path:" msgstr "Путь назначения:" #. i18n: file: checkoutmetadatawidget.ui:39 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:69 msgid "Recursive:" msgstr "Рекурсивно:" #. i18n: file: ssltrustdialog.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnSSLTrustDialog) #: rc.cpp:78 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "Сертификат SSL" #. i18n: file: ssltrustdialog.ui:20 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, msgLabel) #: rc.cpp:81 msgid "" "There were errors validating the server certificate.\n" "Do you want to trust this certificate?" msgstr "" "Были ошибки при проверке сертификата. \n" "Доверяете ли вы этому сертификату?" #. i18n: file: ssltrustdialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:85 msgid "Reasons why the validation failed" msgstr "Причины неудачной проверки" #. i18n: file: ssltrustdialog.ui:55 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:88 msgid "Certificate Information" msgstr "Информация о сертификате" #. i18n: file: ssltrustdialog.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:91 msgid "Hostname:" msgstr "Имя сервера:" #. i18n: file: ssltrustdialog.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostname) #: rc.cpp:94 msgid "someserver" msgstr "сервер" #. i18n: file: ssltrustdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:97 msgid "Issuer:" msgstr "Центр выдачи:" #. i18n: file: ssltrustdialog.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issuer) #: rc.cpp:100 msgid "someissuer" msgstr "центр сертификации" #. i18n: file: ssltrustdialog.ui:107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:103 msgid "Valid From:" msgstr "Действителен с:" #. i18n: file: ssltrustdialog.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) #: rc.cpp:106 msgid "validfrom" msgstr "начальная дата" #. i18n: file: ssltrustdialog.ui:127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:109 msgid "Valid Until:" msgstr "Действителен до:" #. i18n: file: ssltrustdialog.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validUntil) #: rc.cpp:112 msgid "validuntil" msgstr "конечная дата" #. i18n: file: ssltrustdialog.ui:147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:115 msgid "Fingerprint:" msgstr "Отпечаток:" #. i18n: file: ssltrustdialog.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) #: rc.cpp:118 msgid "fingerprint" msgstr "отпечаток" #. i18n: file: logviewoptiondlg.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnLogViewOptionDlg) #: rc.cpp:121 msgid "Subversion Log View Options" msgstr "Настройка вида журнала Subversion" #. i18n: file: logviewoptiondlg.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:130 msgid "Maximum number of logs to be displayed" msgstr "Максимальное число отображаемых записей" #. i18n: file: logviewoptiondlg.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox1) #: rc.cpp:133 msgid "Do not show logs before branching point" msgstr "Не показывать журнал до точки ветвления" #. i18n: file: copyoptiondlg.ui:65 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:148 msgid "Source revision" msgstr "Исходная ревизия" #. i18n: file: updateoptiondlg.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurseChk) #: rc.cpp:157 msgid "Update immediate children only (non-recursive)" msgstr "Обновить только непосредственно вложенные объекты (нерекурсивно)" #. i18n: file: updateoptiondlg.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreexternalChk) #: rc.cpp:160 msgid "Ignore external entries" msgstr "Игнорировать внешние записи" #. i18n: file: updateoptiondlg.ui:48 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:163 msgid "Select Revision" msgstr "Выбор ревизии" #. i18n: file: revertoptiondlg.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:166 msgid "Select working copies to be reverted:" msgstr "Выберите рабочие копии для отката:" #. i18n: file: revertoptiondlg.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #: rc.cpp:169 msgid "Select" msgstr "Выбрать" #. i18n: file: revertoptiondlg.ui:35 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #: rc.cpp:172 msgid "Text Status" msgstr "Статус текста" #. i18n: file: revertoptiondlg.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #: rc.cpp:175 msgid "Prop Status" msgstr "Статус атрибутов" #. i18n: file: revertoptiondlg.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #: rc.cpp:178 msgid "Working Copy" msgstr "Рабочая копия" #. i18n: file: revertoptiondlg.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursive) #: rc.cpp:181 msgid "Recursive" msgstr "Рекурсивно" #. i18n: file: statusoptiondlg.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:184 msgid "Status Requested for:" msgstr "Запрос статуса для:" # BUGME: "Specify revision" здесь не по делу стоит. --aspotashev #. i18n: file: statusoptiondlg.ui:36 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:187 msgid "Specify revision" msgstr "Указать ревизию" #. i18n: file: statusoptiondlg.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurse) #: rc.cpp:190 msgid "Non recursive" msgstr "Нерекурсивно" #. i18n: file: statusoptiondlg.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyInterests) #: rc.cpp:193 msgid "Retrieve only \"interesting\" entries (such as local modifications)" msgstr "Выбрать только «интересные» записи (например, локальные изменения)" # прирастить -- странное слово. --aspotashev #. i18n: file: statusoptiondlg.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, contactRepChk) #: rc.cpp:196 msgid "Contact repository and augment with repository information" msgstr "Подключиться к репозиторию и дополнить информацией репозитория" #. i18n: file: statusoptiondlg.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noignore) #: rc.cpp:199 msgid "Do not ignore svn:ignore" msgstr "Не игнорировать svn:ignore" #. i18n: file: statusoptiondlg.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreExternalsChk) #: rc.cpp:202 msgid "Ignore external items" msgstr "Игнорировать внешние элементы" #. i18n: file: revisionwidget.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revnumRadio) #: rc.cpp:205 msgid "Specify as number:" msgstr "Указать как номер:" #. i18n: file: revisionwidget.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revkindRadio) #: rc.cpp:208 msgid "Specify as keyword:" msgstr "Указать как ключевое слово:" #. i18n: file: revisionwidget.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revdateRadio) #: rc.cpp:211 msgid "Specify as date:" msgstr "Указать как дату:" #: svninternaljobbase.cpp:90 msgctxt "A file was marked to be added to svn" msgid "Added %1" msgstr "Для добавления: %1" #: svninternaljobbase.cpp:93 msgctxt "A file was marked for deletion from svn" msgid "Deleted %1" msgstr "Для удаления: %1" #: svninternaljobbase.cpp:97 msgctxt "A file was deleted during an svn update operation" msgid "Deleted %1" msgstr "Удалён %1" #: svninternaljobbase.cpp:100 msgctxt "A file was added during an svn update operation" msgid "Added %1" msgstr "Добавлен %1" #: svninternaljobbase.cpp:140 msgid "Revision %1" msgstr "Ревизия %1" #: svninternaljobbase.cpp:143 msgid "Updating externals: %1" msgstr "Обновление внешних ресурсов: %1" #: svninternaljobbase.cpp:151 msgid "Sending %1" msgstr "Отправка %1" #: svninternaljobbase.cpp:155 msgid "Adding %1 using mimetype %2." msgstr "Добавление %1 с типом MIME %2." #: svninternaljobbase.cpp:157 msgid "Adding %1." msgstr "Добавление %1." #: svninternaljobbase.cpp:161 msgid "Deleting %1." msgstr "Удаление %1." #: svninternaljobbase.cpp:164 msgid "Replacing %1." msgstr "Замена %1." #: svninternaljobbase.cpp:169 msgid "Transmitting file data " msgstr "Передача данных файла " #: svninternaljobbase.cpp:175 msgid "Blame finished for revision %1, path %2" msgstr "Определение авторов ревизии %1, пути %2 завершено" #: svninternaljobbase.cpp:178 msgid "Reverted working copy %1" msgstr "Откат рабочей копии %1" #: svninternaljobbase.cpp:181 msgid "Reverting failed on working copy %1" msgstr "Ошибка отката рабочей копии %1" #: svninternaljobbase.cpp:184 msgid "Copied %1" msgstr "Копирование %1" #: svninternaljobbase.cpp:243 msgid "Certificate is not yet valid." msgstr "Сертификат не действителен." #: svninternaljobbase.cpp:247 msgid "Certificate has expired." msgstr "Сертификат просрочен." #: svninternaljobbase.cpp:251 msgid "Certificate's CN (hostname) doesn't match the remote hostname." msgstr "" "CN (имя сервера) в сертификате не совпадает с фактическим именем сервера." #: svninternaljobbase.cpp:255 msgid "Certificate authority is unknown." msgstr "Источник сертификата неизвестен." #: svninternaljobbase.cpp:259 msgid "Other unknown error." msgstr "Другая неизвестная ошибка." #: svnssldialog.cpp:29 msgid "Ssl Server Certificate" msgstr "Сертификат SSL" #: svnssldialog.cpp:32 msgid "Trust Temporarily" msgstr "Доверять временно" #: svnssldialog.cpp:33 msgid "Trust Permanently" msgstr "Доверять постоянно" #: svnssldialog.cpp:62 msgid "Ssl Server Certificate: %1" msgstr "Сертификат SSL: %1" #: svnlogjob.cpp:120 msgid "Subversion Log" msgstr "Журнал Subversion" #: svnlogjob.cpp:135 msgid "Not enough information to log location" msgstr "Недостаточно информации о местоположении журнала" #: svncheckoutjob.cpp:106 msgid "Subversion Checkout" msgstr "Subversion: получение из хранилища" #: svncheckoutjob.cpp:118 msgid "Not enough information to checkout" msgstr "Недостаточно информации для получения из хранилища" #: svninfojob.cpp:99 msgid "Subversion Info" msgstr "Subversion: информация" #: svninfojob.cpp:133 msgid "Not enough information to execute info job" msgstr "Недостаточно информации для получения информации об объекте" #: svnaddjob.cpp:90 msgid "Subversion Add" msgstr "Subversion: добавить" #: svnaddjob.cpp:103 msgid "Not enough information to add file" msgstr "Недостаточно информации для добавления файла" #: svnstatusjob.cpp:136 svnstatuswidgets.cpp:23 msgid "Subversion Status" msgstr "Статус" #: svnstatusjob.cpp:156 msgid "Not enough information to execute status job" msgstr "Недостаточно информации для получения статуса" #: svncommitjob.cpp:147 msgid "Committing..." msgstr "Передача в хранилище..." #: svncommitjob.cpp:152 msgid "Not enough information to execute commit" msgstr "Недостаточно информации для передачи в хранилище" #: svnrevertjob.cpp:107 msgid "Not enough information to execute revert" msgstr "Недостаточно информации для отката" #: svncopyjob.cpp:101 msgid "Not enough information to copy file" msgstr "Недостаточно информации для копирования файла" #: kdevsvnplugin.cpp:78 kdevsvnplugin.cpp:464 msgid "Subversion" msgstr "Subversion" #: kdevsvnplugin.cpp:78 msgid "Support for Subversion version control systems" msgstr "Поддержка системы управления версиями Subversion" #: kdevsvnplugin.cpp:345 msgid "Copy..." msgstr "Копировать..." #: kdevsvnplugin.cpp:352 msgid "Move..." msgstr "Переместить..." #: kdevsvnplugin.cpp:367 kdevsvnplugin.cpp:376 kdevsvnplugin.cpp:385 #: kdevsvnplugin.cpp:421 kdevsvnplugin.cpp:457 kdevsvnplugin.cpp:476 #: kdevsvnplugin.cpp:497 msgid "Please select only one item for this operation" msgstr "Выберите только один пункт для этой операции" #: kdevsvnplugin.cpp:399 kdevsvnplugin.cpp:435 msgid "Destination file/directory" msgstr "Конечный файл/каталог" #: kdevsvnplugin.cpp:411 msgid "Copying only works on local files" msgstr "Копирование работает только с локальными файлами" #: kdevsvnplugin.cpp:448 msgid "Moving only works on local files/dirs" msgstr "Перемещение работает только с локальными файлами/каталогами" #: kdevsvnplugin.cpp:482 msgid "Import into Subversion repository" msgstr "Импорт в репозиторий Subversion" #: kdevsvnplugin.cpp:503 msgid "Checkout from Subversion repository" msgstr "Извлечение из репозитория Subversion"