# Traducerea joystick.po în Română # Copyright (C) 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Sergiu Bivol , 2008. # Sergiu Bivol , 2008, 2009. # Sergiu Bivol , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: joystick\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-06 13:34+0300\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Română \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" #: caldialog.cpp:41 joywidget.cpp:380 msgid "Calibration" msgstr "Calibrare" #: caldialog.cpp:44 msgid "Next" msgstr "Următor" #: caldialog.cpp:59 msgid "Please wait a moment to calculate the precision" msgstr "Așteptați un moment să calculez precizia" #: caldialog.cpp:90 msgid "(usually X)" msgstr "(de obicei X)" #: caldialog.cpp:92 msgid "(usually Y)" msgstr "(de obicei Y)" #: caldialog.cpp:97 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers.

Please move axis %1 %2 on your device to the minimum " "position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " "button to continue with the next step.
" msgstr "" "Operația de calibrare urmează să verifice domeniul de valori posibil " "pentru dispozitivul dvs.

Mișcați axa %1 %2 a " "dispozitivului în poziția minimă.

Apăsați orice buton al " "dispozitivului sau faceți clic pe butonul 'Următor' pentru a trece la pasul " "următor.
" #: caldialog.cpp:114 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers.

Please move axis %1 %2 on your device to the center " "position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " "button to continue with the next step.
" msgstr "" "Operația de calibrare urmează să verifice domeniul de valori posibil " "pentru dispozitivul dvs.

Mișcați axa %1 %2 a " "dispozitivului în poziția centrală.

Apăsați orice buton al " "dispozitivului sau faceți clic pe butonul 'Următor' pentru a trece la pasul " "următor.
" #: caldialog.cpp:131 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers.

Please move axis %1 %2 on your device to the maximum " "position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " "button to continue with the next step.
" msgstr "" "Operația de calibrare urmează să verifice domeniul de valori posibil " "pentru dispozitivul dvs.

Mișcați axa %1 %2 a " "dispozitivului în poziția maximă.

Apăsați orice buton al " "dispozitivului sau faceți clic pe butonul 'Următor' pentru a trece la pasul " "următor.
" #: caldialog.cpp:154 joywidget.cpp:371 joywidget.cpp:406 msgid "Communication Error" msgstr "Eroare de comunicație" #: caldialog.cpp:158 msgid "You have successfully calibrated your device" msgstr "Ați calibrat cu succes dispozitivul dvs." #: caldialog.cpp:158 joywidget.cpp:412 msgid "Calibration Success" msgstr "Calibrare reușită" #: caldialog.cpp:182 msgid "Value Axis %1: %2" msgstr "Valoare axă %1: %2" #: joydevice.cpp:55 msgid "The given device %1 could not be opened: %2" msgstr "Nu am putut deschide dispozitivul %1: %2" #: joydevice.cpp:61 msgid "The given device %1 is not a joystick." msgstr "Dispozitivul %1 nu este un joystick." #: joydevice.cpp:66 msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" msgstr "" "Nu am putut afla versiunea driver-ului pentru dispozitivul joystick %1: %2" #: joydevice.cpp:80 msgid "" "The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this " "module was compiled for (%4.%5.%6)." msgstr "" "Driver-ul de kernel în execuție, cu versiunea (%1.%2.%3) nu este cel pentru " "care a fost compilat acest modul (%4.%5.%6)." #: joydevice.cpp:92 msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" msgstr "" "Nu am putut afla numărul de butoane pentru dispozitivul joystick %1: %2" #: joydevice.cpp:98 msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" msgstr "Nu am putut afla numărul de axe pentru dispozitivul joystick %1: %2" #: joydevice.cpp:104 msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" "Nu am putut determina valorile de calibrare pentru dispozitivul joystick %1: " "%2" #: joydevice.cpp:110 msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" "Nu am putut reface valorile de calibrare pentru dispozitivul joystick %1: %2" #: joydevice.cpp:116 msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" "Nu am putut inițializa valorile de calibrare pentru dispozitivul joystick " "%1: %2" #: joydevice.cpp:122 msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" "Nu am putut aplica valorile de calibrare pentru dispozitivul joystick %1: %2" #: joydevice.cpp:126 msgid "internal error - code %1 unknown" msgstr "eroare internă - cod necunoscut %1" #: joystick.cpp:48 msgid "KDE Joystick Control Module" msgstr "Modul KDE pentru controlul joystick-ului" #: joystick.cpp:49 msgid "KDE System Settings Module to test Joysticks" msgstr "Modul pentru Configurări de sistem KDE pentru testarea joystick-urilor" #: joystick.cpp:50 msgid "(c) 2004, Martin Koller" msgstr "(c) 2004, Martin Koller" #: joystick.cpp:53 msgid "" "

Joystick

This module helps to check if your joystick is working " "correctly.
If it delivers wrong values for the axes, you can try to " "solve this with the calibration.
This module tries to find all " "available joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/" "js[0-4]
If you have another device file, enter it in the combobox.
The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " "list shows the current value for all axes.
NOTE: the current Linux " "device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect
  • 2-axis, 4-button " "joystick
  • 3-axis, 4-button joystick
  • 4-axis, 4-button " "joystick
  • Saitek Cyborg 'digital' joysticks
(For details you " "can check your Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" msgstr "" "

Joystick

Acest modul vă ajută să verificați dacă joystick-ul " "dumneavoastră funcționează corect.
Dacă dă valori greșite pentru axe, " "atunci puteți încerca să corectăti problema cu calibrarea.
Acest modul " "încearcă să descopere toate dispozitivele joystick disponibile verificînd " "fisierele speciale /dev/js[0-4] și /dev/input/js[0-4].
Dacă aveți alt " "fișier de dispozitiv asociat, atunci îl puteți introduce în căsuța combinată." "
Lista de butoane afișează starea butoanelor joystick-ului, iar lista " "axelor valoarea curentă pentru toate axele.
Observație: driver-ul de " "Linux actual (Kernel 2.4, 2.6) poate detecta automat numai
  • joystick " "cu 2 axe, 4 butoane
  • joystick cu 3 axe, 4 butoane
  • joystick cu " "4 axe, 4 butoane
  • joystick-uri 'digitale' Saitek Cyborg
" "(Pentru detalii puteți consulta fișierul Documentation/input/joystick.txt " "din codul sursă al kernel-ului Linux)" #: joywidget.cpp:49 msgid "PRESSED" msgstr "APĂSAT" #: joywidget.cpp:84 msgid "Device:" msgstr "Dispozitiv:" #: joywidget.cpp:103 msgctxt "Cue for deflection of the stick" msgid "Position:" msgstr "Poziție:" #: joywidget.cpp:106 msgid "Show trace" msgstr "Afișează urma" #: joywidget.cpp:119 msgid "Buttons:" msgstr "Butoane:" #: joywidget.cpp:123 msgid "State" msgstr "Stare" #: joywidget.cpp:131 msgid "Axes:" msgstr "Axe:" #: joywidget.cpp:135 msgid "Value" msgstr "Valoare" #: joywidget.cpp:148 msgid "Calibrate" msgstr "Calibrează" #: joywidget.cpp:220 msgid "" "No joystick device automatically found on this computer.
Checks were " "done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]
If you know that there is " "one attached, please enter the correct device file." msgstr "" "Nu am detectat automat nici un dispozitiv joystick.
Verificările au " "fost făcute pentru fișierele speciale /dev/js[0-4] și /dev/input/js[0-4]
Dacă știți că există unul atașat, atunci introduceți fișierul de dispozitiv " "corect." #: joywidget.cpp:265 msgid "" "The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" "Please select a device from the list or\n" "enter a device file, like /dev/js0." msgstr "" "Numele de dispozitiv dat este eronat (nu conține /dev).\n" "Selectați un dispozitiv din listă sau\n" "introduceți un nume de fișier de dispozitiv, precum /dev/js0." #: joywidget.cpp:267 msgid "Unknown Device" msgstr "Dispozitiv necunoscut" #: joywidget.cpp:285 msgid "Device Error" msgstr "Eroare de dispozitiv" #: joywidget.cpp:306 msgid "1(x)" msgstr "1(x)" #: joywidget.cpp:307 msgid "2(y)" msgstr "2(y)" #: joywidget.cpp:376 msgid "" "Calibration is about to check the precision.

Please move " "all axes to their center position and then do not touch the joystick anymore." "

Click OK to start the calibration.
" msgstr "" "Operația de calibrarea va verifica precizia.

Mutați toate " "axele în poziția centrală și nu mai atingeți joystick-ul.

Apăsați butonul \"OK\" pentru a porni calibrarea.
" #: joywidget.cpp:411 msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." msgstr "" "Am refăcut toate valorile de calibrare pentru dispozitivul joystick %1."