# Traducerea kdepasswd.po în Română # translation of kdepasswd.po to Romanian # Claudiu Costin , 2004. # Sergiu Bivol , 2008. # Sergiu Bivol , 2009. # Cristian Oneț , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdepasswd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-28 22:24+0300\n" "Last-Translator: Cristian Oneț \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "\n" #: kdepasswd.cpp:41 msgid "KDE passwd" msgstr "Parolă KDE" #: kdepasswd.cpp:42 msgid "Changes a UNIX password." msgstr "Modifică o parolă UNIX." #: kdepasswd.cpp:43 msgid "Copyright (c) 2000 Geert Jansen" msgstr "Copyright (c) 2000 Geert Jansen" #: kdepasswd.cpp:44 msgid "Geert Jansen" msgstr "Geert Jansen" #: kdepasswd.cpp:44 msgid "Maintainer" msgstr "Responsabil" #: kdepasswd.cpp:51 msgid "Change password of this user" msgstr "Modifică parola acestui utilizator" #: kdepasswd.cpp:74 msgid "You need to be root to change the password of other users." msgstr "" "Trebuie să aveți drepturi de „root” pentru a modifica parola altor " "utilizatori." #: passwddlg.cpp:34 passwddlg.cpp:101 msgctxt "@title:window" msgid "Change Password" msgstr "Modifică parola" #: passwddlg.cpp:35 msgid "Please enter your current password:" msgstr "Introduceți parola curentă:" #: passwddlg.cpp:55 passwddlg.cpp:179 msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgstr "Conversația cu 'passwd' a eșuat." #: passwddlg.cpp:65 msgid "Could not find the program 'passwd'." msgstr "Nu am găsit programul 'passwd'." #: passwddlg.cpp:70 msgid "Incorrect password. Please try again." msgstr "Parolă incorectă. Încercați din nou." #: passwddlg.cpp:74 msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." msgstr "" "Eroare internă: PasswdProcess::checkCurrent a returnat o valoare eronată." #: passwddlg.cpp:103 msgid "Please enter your new password:" msgstr "Introduceți noua parolă:" #: passwddlg.cpp:105 msgid "Please enter the new password for user %1:" msgstr "Introduceți noua parolă pentru utilizatorul %1:" #: passwddlg.cpp:127 msgid "" "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " "is." msgstr "" "Parola dumneavoastră este mai lungă de 8 caractere. Pe anumite sisteme acest " "lucru poate cauza probleme. Puteți trunchia parola la 8 caractere sau să o " "lăsați așa cum este." #: passwddlg.cpp:130 msgid "" "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " "is." msgstr "" "Parola este mai lungă de 8 caractere. Pe anumite sisteme acest lucru poate " "cauza probleme. Puteți trunchia parola la 8 caractere sau să o lăsați așa " "cum este." #: passwddlg.cpp:134 msgid "Password Too Long" msgstr "Parola e prea lungă" #: passwddlg.cpp:135 msgid "Truncate" msgstr "Trunchiază" #: passwddlg.cpp:136 msgid "Use as Is" msgstr "Utilizează așa cum este" #: passwddlg.cpp:158 msgid "Your password has been changed." msgstr "Am modificat parola dumneavoastră." #: passwddlg.cpp:168 msgid "Your password has not been changed." msgstr "Nu am modificat parola dumneavoastră."