# Translation of dragonplayer to Korean. # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kdereview package. # # Park Shinjo , 2008, 2009, 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dragonplayer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-30 00:03+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:3 msgid "&Play" msgstr "재생(&P)" #. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:15 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:6 msgid "&Settings" msgstr "설정(&S)" #. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:31 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:9 msgid "Main Toolbar" msgstr "주 도구 모음" #. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brightnessLabel) #: rc.cpp:12 msgid "Brightness:" msgstr "밝기:" #. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contrastLabel) #: rc.cpp:15 msgid "Contrast:" msgstr "명암:" #. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hueLabel) #: rc.cpp:18 msgid "Hue:" msgstr "채도:" #. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:88 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saturationLabel) #: rc.cpp:21 msgid "Saturation:" msgstr "선명도:" #. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultsButton) #: rc.cpp:24 msgid "Restore Defaults" msgstr "기본값 복원" #. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) #: rc.cpp:27 msgid "Close" msgstr "닫기" #. i18n: file: src/app/loadView.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playFileButton) #: rc.cpp:30 msgid "Play File" msgstr "파일 재생" #. i18n: file: src/app/loadView.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playDiskButton) #: rc.cpp:33 src/app/playDialog.cpp:68 msgid "Play Disc" msgstr "디스크 재생" #. i18n: file: src/app/loadView.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_playStreamButton) #: rc.cpp:36 msgid "Play Stream" msgstr "스트림 재생" #: src/app/playlistFile.cpp:50 msgid "The file is not a playlist" msgstr "파일은 재생 목록이 아닙니다" #: src/app/playlistFile.cpp:58 msgid "Dragon Player could not download the remote playlist: %1" msgstr "Dragon 플레이어에서 원격 재생 목록을 다운로드할 수 없습니다: %1" #: src/app/playlistFile.cpp:74 msgid "" "The playlist, '%1', could not be interpreted. Perhaps it is empty?" "" msgstr "" "재생 목록 %1을(를) 처리할 수 없습니다. 비어 있을 수도 있습니다." #: src/app/playlistFile.cpp:78 msgid "Dragon Player could not open the file: %1" msgstr "Dragon 플레이어에서 파일을 열 수 없습니다: %1" #: src/app/videoWindow.cpp:126 msgid "&DVD Subtitle Selection" msgstr "DVD 자막 선택(&D)" #: src/app/videoWindow.cpp:136 msgid "&Auto" msgstr "자동(&A)" #: src/app/main.cpp:30 src/app/part.cpp:108 msgid "Dragon Player" msgstr "Dragon 플레이어" #: src/app/main.cpp:31 src/app/part.cpp:109 msgid "A video player that has a usability focus" msgstr "사용 편의성에 초점을 맞춘 비디오 재생기" #: src/app/main.cpp:32 src/app/part.cpp:110 msgid "" "Copyright 2006, Max Howell\n" "Copyright 2007, Ian Monroe" msgstr "" "저작권자 2006, Max Howell\n" "저작권자 2007, Ian Monroe" #: src/app/main.cpp:32 msgid "" "IRC:\n" "irc.freenode.net #dragonplayer\n" "\n" "Feedback:\n" "imonroe@kde.org" msgstr "" "IRC:\n" "irc.freenode.net #dragonplayer\n" "\n" "피드백:\n" "imonroe@kde.org" #: src/app/main.cpp:38 msgid "David Edmundson" msgstr "David Edmundson" #: src/app/main.cpp:38 msgid "Improvements and polish" msgstr "개선과 다듬기" #: src/app/main.cpp:39 msgid "Matthias Kretz" msgstr "Matthias Kretz" #: src/app/main.cpp:39 msgid "Creator of Phonon" msgstr "Phonon 제작자" #: src/app/main.cpp:40 msgid "Eugene Trounev" msgstr "Eugene Trounev" #: src/app/main.cpp:40 msgid "Dragon Player icon" msgstr "Dragon 플레이어 아이콘" #: src/app/main.cpp:41 msgid "Mike Diehl" msgstr "Mike Diehl" #: src/app/main.cpp:41 msgid "Handbook" msgstr "도움말" #: src/app/main.cpp:42 msgid "The Kaffeine Developers" msgstr "Kaffeine 개발자" #: src/app/main.cpp:42 msgid "Great reference code" msgstr "좋은 참고 코드" #: src/app/main.cpp:43 msgid "Greenleaf" msgstr "Greenleaf" #: src/app/main.cpp:43 msgid "Yatta happened to be the only video on my laptop to test with. :)" msgstr "제 노트북에서 테스트한 비디오. :)" #: src/app/main.cpp:44 msgid "Eike Hein" msgstr "Eike Hein" #: src/app/main.cpp:44 msgid "MPRIS v2 support" msgstr "MPRIS v2 지원" #: src/app/main.cpp:49 msgid "Play 'URL'" msgstr "'URL' 재생" #: src/app/main.cpp:50 msgid "Play DVD Video" msgstr "DVD 비디오 재생" #: src/app/part.cpp:66 src/app/mainWindow.cpp:334 msgid "Position Slider" msgstr "위치 슬라이더" #: src/app/adjustSizeButton.cpp:56 msgid "Preferred Scale" msgstr "선호하는 화면 크기" #: src/app/adjustSizeButton.cpp:60 msgid "Scale 100%" msgstr "100%" #: src/app/adjustSizeButton.cpp:69 msgid "Adjust video scale?" msgstr "화면 크기를 조정하시겠습니까?" #: src/app/actions.cpp:35 msgid "Play" msgstr "재생" #: src/app/actions.cpp:36 msgid "Pause" msgstr "일시 정지" #: src/app/actions.cpp:53 msgctxt "Volume of sound output" msgid "Volume" msgstr "음량" #: src/app/mainWindow.cpp:154 msgid "Aspect &Ratio" msgstr "화면 비율(&R)" #: src/app/mainWindow.cpp:155 msgid "&Audio Channels" msgstr "오디오 채널(&A)" #: src/app/mainWindow.cpp:156 msgid "&Subtitles" msgstr "자막(&S)" #: src/app/mainWindow.cpp:172 msgid "Determine &Automatically" msgstr "자동 감지(&A)" #: src/app/mainWindow.cpp:173 msgid "&4:3" msgstr "4:3(&4)" #: src/app/mainWindow.cpp:174 msgid "Ana&morphic (16:9)" msgstr "와이드 (16:9)(&M)" #: src/app/mainWindow.cpp:175 msgid "&Window Size" msgstr "창 크기(&W)" #: src/app/mainWindow.cpp:225 msgid "" "Phonon could not be successfully initialized. Dragon Player will now " "exit." msgstr "Phonon을 초기화할 수 없습니다. Dragon 플레이어를 종료합니다." #: src/app/mainWindow.cpp:281 msgid "Play &Media..." msgstr "미디어 재생(&M)..." #: src/app/mainWindow.cpp:300 msgctxt "@action" msgid "Increase Volume" msgstr "음량 증가" #: src/app/mainWindow.cpp:305 msgctxt "@action" msgid "Decrease Volume" msgstr "음량 감소" #: src/app/mainWindow.cpp:310 msgid "Stop" msgstr "정지" #: src/app/mainWindow.cpp:316 msgctxt "Mute the sound output" msgid "Mute" msgstr "음소거" #: src/app/mainWindow.cpp:322 msgid "Reset Video Scale" msgstr "비디오 크기 초기화" #: src/app/mainWindow.cpp:328 msgid "Menu Toggle" msgstr "메뉴 켬/끔" #: src/app/mainWindow.cpp:339 msgid "Video Settings" msgstr "비디오 설정" #: src/app/mainWindow.cpp:348 msgctxt "" "@action:inmenu Whether only one instance of dragon can be started and will " "be reused when the user tries to play another file." msgid "One Instance Only" msgstr "단일 인스턴스만" #: src/app/mainWindow.cpp:355 msgid "Previous Chapter" msgstr "이전 챕터" #: src/app/mainWindow.cpp:361 msgid "Next Chapter" msgstr "다음 챕터" #: src/app/mainWindow.cpp:368 #, no-c-format msgid "Return 10% Back" msgstr "10% 뒤로 가기" #: src/app/mainWindow.cpp:375 #, no-c-format msgid "Go 10% Forward" msgstr "10% 앞으로 가기" #: src/app/mainWindow.cpp:381 msgid "Return 10 Seconds Back" msgstr "10초 뒤로 가기" #: src/app/mainWindow.cpp:387 msgid "Go 10 Seconds Forward" msgstr "10초 앞으로 가기" #: src/app/mainWindow.cpp:481 msgctxt "Mute the sound output" msgid "Mute " msgstr "음소거 " #: src/app/mainWindow.cpp:559 msgid "Dragon Player was asked to open an empty URL; it cannot." msgstr "Dragon 플레이어에서 빈 URL을 열도록 요청받았으나 처리할 수 없습니다." #: src/app/mainWindow.cpp:646 msgid "Select File to Play" msgstr "재생할 파일 선택" #: src/app/mainWindow.cpp:671 msgctxt "@title:window" msgid "Stream to Play" msgstr "재생할 스트림 선택" #: src/app/mainWindow.cpp:671 msgid "Stream:" msgstr "스트림:" #: src/app/mainWindow.cpp:846 msgid "Sorry, no media was found in the drop" msgstr "죄송합니다. 끌어다 놓은 파일에서 미디어를 찾을 수 없습니다." #: src/app/mainWindow.cpp:915 msgid "No media loaded" msgstr "미디어를 불러오지 않았습니다" #: src/app/mainWindow.cpp:919 msgid "Paused" msgstr "일시 정지됨" #: src/app/playDialog.cpp:46 msgid "Play Media" msgstr "미디어 재생" #: src/app/playDialog.cpp:56 msgid "What media would you like to play?" msgstr "어떤 미디어를 재생하시겠습니까?" #: src/app/playDialog.cpp:64 msgid "Play File..." msgstr "파일 재생..." #: src/app/recentlyPlayedList.cpp:81 msgid "Remove Entry" msgstr "항목 삭제" #: src/app/recentlyPlayedList.cpp:82 msgid "Clear List" msgstr "목록 비우기" #: src/app/recentlyPlayedList.cpp:116 msgid "" "This file could not be found. Would you like to remove it from the playlist?" msgstr "파일을 찾을 수 없습니다. 재생 목록에서 삭제하시겠습니까?" #: src/app/recentlyPlayedList.cpp:117 msgid "File not found" msgstr "파일을 찾을 수 없음" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:54 msgctxt "" "%1 is the disc type, %2 is the name of the disc that the user can choose. " "Ex. 'DVD: OfficeSpace'" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:75 msgctxt "Digital Versatile Disc, but keep it short" msgid "DVD" msgstr "DVD" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:77 msgid "Video CD" msgstr "비디오 CD" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:79 msgid "Audio CD" msgstr "오디오 CD" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:81 msgid "Data CD" msgstr "데이터 CD" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:93 msgid "Select a Disc" msgstr "디스크 선택" #: src/app/discSelectionDialog.cpp:95 msgid "Select a disc to play." msgstr "재생할 디스크를 선택하십시오."