# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # g.sora , 2010, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-21 13:30+0100\n" "Last-Translator: Giovanni Sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: windowsrunner.cpp:40 msgid "" "Finds windows whose name, window class or window role match :q:. It is " "possible to interact with the windows by using one of the following " "keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep " "above and keep below." msgstr "" "Il trova fenestras cuje nomine, classe de fenestra o rolo de fenestra es " "coincidente con :q:. Il es possibile reager reciprocamente con le fenestras " "per usar un del sequente parolas clave: activate, close (claude),min(imiza)," "max(imiza),fullscreen (schermo plen), shade (adumbra), keep above (mantene " "supra) e keep below (mantene a basso)." #: windowsrunner.cpp:43 msgid "" "Finds windows which are on desktop named :q: It is possible to interact with " "the windows by using one of the following keywords: activate, close, " "min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep above and keep below." msgstr "" "Il trova fenestras que es nominate sur le scriptorio :q: Il es possibile " "reager reciprocamente con le fenestras per usar un de le sequente parolas " "clave: activate, close (claude),min (imiza),max(imiza),fullscreen (schermo " "plen), shade (adumbra), keep above (mantene supra) e keep below (mantene a " "basso)." #: windowsrunner.cpp:46 msgid "Switch to desktop named :q:" msgstr "Commuta a le scriptorio appellate :q:" #: windowsrunner.cpp:47 windowsrunner.cpp:162 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "window" msgstr "fenestra" #: windowsrunner.cpp:48 msgid "" "Lists all windows and allows to activate them. With name=, class=, role= and " "desktop= the list can be reduced to windows matching these restrictions. It " "is possible to interact with the windows by using one of the following " "keywords: activate, close, min(imize), max(imize), fullscreen, shade, keep " "above and keep below." msgstr "" "Il lista omne fenestras e il permitte de activar los. Con name=, class=, " "role= e desktop= le lista pote esser reducite a le fenestras coincidente con " "iste restrictiones. Il es possibile reager reciprocamente con le fenestras " "per usar un del sequente parolas clave: activate, close (claude),min(imiza)," "max(imiza), fullscreen (schermo plen), shade (adumbra), keep above (mantene " "supra) e keep below (mantene a basso)." #: windowsrunner.cpp:53 windowsrunner.cpp:178 windowsrunner.cpp:240 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "desktop" msgstr "desktop" #: windowsrunner.cpp:54 msgid "Lists all other desktops and allows to switch to them." msgstr "Il lista omne altere scriptorios e il permitte de commutar los" #: windowsrunner.cpp:128 windowsrunner.cpp:130 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "activate" msgstr "activate" #: windowsrunner.cpp:131 windowsrunner.cpp:133 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "close" msgstr "close" #: windowsrunner.cpp:134 windowsrunner.cpp:136 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "min" msgstr "min" #: windowsrunner.cpp:137 windowsrunner.cpp:139 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "minimize" msgstr "minimize" #: windowsrunner.cpp:140 windowsrunner.cpp:142 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "max" msgstr "max" #: windowsrunner.cpp:143 windowsrunner.cpp:145 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "maximize" msgstr "maximize" #: windowsrunner.cpp:146 windowsrunner.cpp:148 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "fullscreen" msgstr "fullscreen" #: windowsrunner.cpp:149 windowsrunner.cpp:151 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "shade" msgstr "shade" #: windowsrunner.cpp:152 windowsrunner.cpp:154 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "keep above" msgstr "keep above" #: windowsrunner.cpp:155 windowsrunner.cpp:157 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "keep below" msgstr "keep below" #: windowsrunner.cpp:172 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "name" msgstr "name" #: windowsrunner.cpp:174 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "class" msgstr "class" #: windowsrunner.cpp:176 msgctxt "Note this is a KRunner keyword" msgid "role" msgstr "role" #: windowsrunner.cpp:392 msgid "Switch to desktop %1" msgstr "Commuta a scriptorio %1" #: windowsrunner.cpp:416 msgid "Close running window on %1" msgstr "Claude le fenestra executante sur %1" #: windowsrunner.cpp:419 msgid "(Un)minimize running window on %1" msgstr "(de)minimiza le fenestra executante sur %1" #: windowsrunner.cpp:422 msgid "Maximize/restore running window on %1" msgstr "Maximisa /Restabili le fenestra executante sur %1" #: windowsrunner.cpp:425 msgid "Toggle fullscreen for running window on %1" msgstr "Commuta schermo plen pro fenestra executante sur %1" #: windowsrunner.cpp:428 msgid "(Un)shade running window on %1" msgstr "(de)Umbra fenestra executante sur %1" #: windowsrunner.cpp:431 msgid "Toggle keep above for running window on %1" msgstr "Commuta keep above (mantene supra) pro le fenestra executante sur %1" #: windowsrunner.cpp:434 msgid "Toggle keep below running window on %1" msgstr "Commuta keep below (mantener a basso) pro fenestra executante sur %1" #: windowsrunner.cpp:438 msgid "Activate running window on %1" msgstr "Activa fenestra executante sur %1"