# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Cristina Yenyxe González García , 2010. # Javier Vinal , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-09 09:56+0100\n" "Last-Translator: Javier Vinal \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "com>\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: EditPage.cpp:75 msgid "Power Profiles Configuration" msgstr "Configuración de perfiles de energía" #: EditPage.cpp:76 msgid "A profile configurator for KDE Power Management System" msgstr "Configuración de perfiles para el sistema de gestión de energía de KDE" #: EditPage.cpp:77 msgid "(c), 2010 Dario Freddi" msgstr "(c), 2010 Dario Freddi" #: EditPage.cpp:78 msgid "" "From this module, you can manage KDE Power Management System's power " "profiles, by tweaking existing ones or creating new ones." msgstr "" "Desde este módulo podrá gestionar los perfiles del sistema de gestión de " "energía de KDE, modificando los ya existentes o creando otros nuevos." #: EditPage.cpp:81 msgid "Dario Freddi" msgstr "Dario Freddi" #: EditPage.cpp:81 msgid "Maintainer" msgstr "Encargado" #: EditPage.cpp:236 msgid "" "The KDE Power Management System will now generate a set of defaults based on " "your computer's capabilities. This will also erase all existing " "modifications you made. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "El sistema de gestión de energía de KDE generará un conjunto de perfiles " "predeterminados basados en la capacidad de su sistema. Esto eliminará las " "modificaciones que haya hecho usted. ¿Seguro que desea continuar?" #: EditPage.cpp:239 msgid "Restore Default Profiles" msgstr "Restaurar perfiles predeterminados" #: EditPage.cpp:295 msgid "" "The Power Management Service appears not to be running.\n" "This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown" "\"" msgstr "" "El servicio de gestión de energía parece que no se está ejecutando.\n" "Esto puede solucionarse iniciándolo o planificándolo dentro de «Arranque y " "apagado»" #. i18n: file: profileEditPage.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: rc.cpp:3 msgid "On AC Power" msgstr "Activar energía AC" #. i18n: file: profileEditPage.ui:31 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: rc.cpp:6 msgid "On Battery" msgstr "En batería" #. i18n: file: profileEditPage.ui:41 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: rc.cpp:9 msgid "On Low Battery" msgstr "En batería baja"