# translation of kcm_device_automounter.po to Spanish # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Eloy Cuadra , 2009, 2010. # Ignacio Poggi , 2009. # Ignacio Poggi , 2009, 2012. # Raul Gonzalez , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_device_automounter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-11 23:58+0100\n" "Last-Translator: Raul Gonzalez \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "com>\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: DeviceAutomounterKCM.cpp:48 msgid "Device Automounter" msgstr "Montaje automático de dispositivos" #: DeviceAutomounterKCM.cpp:50 msgid "Automatically mounts devices at login or when attached" msgstr "Monta dispositivos automáticamente al iniciar sesión o al insertarlos" #: DeviceAutomounterKCM.cpp:52 msgid "(c) 2009 Trever Fischer" msgstr "(c) 2009 Trever Fischer" #: DeviceAutomounterKCM.cpp:53 msgid "Trever Fischer" msgstr "Trever Fischer" #: DeviceModel.cpp:49 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: DeviceModel.cpp:51 msgid "Automount on Login" msgstr "Montar automáticamente al iniciar sesión" #: DeviceModel.cpp:53 msgid "Automount on Attach" msgstr "Montar automáticamente al insertar" #: DeviceModel.cpp:212 DeviceModel.cpp:246 msgid "UDI: %1" msgstr "UDI: %1" #: DeviceModel.cpp:222 DeviceModel.cpp:256 msgid "This device will be automatically mounted at login." msgstr "Este dispositivo se montará automáticamente al inicio." #: DeviceModel.cpp:223 DeviceModel.cpp:257 msgid "This device will not be automatically mounted at login." msgstr "Este dispositivo no se montará automáticamente al inicio." #: DeviceModel.cpp:231 DeviceModel.cpp:265 msgid "This device will be automatically mounted when attached." msgstr "Este dispositivo se montará automáticamente cuando sea insertado." #: DeviceModel.cpp:232 DeviceModel.cpp:266 msgid "This device will not be automatically mounted when attached." msgstr "Este dispositivo no se montará automáticamente cuando sea insertado." #: DeviceModel.cpp:273 msgid "Attached Devices" msgstr "Dispositivos insertados" #: DeviceModel.cpp:275 msgid "Disconnected Devices" msgstr "Dispositivos desconectados" #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:17 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountEnabled) #: rc.cpp:3 msgid "" "When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, " "regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section." msgstr "" "Cuando esta opción esté desmarcada, no sucederá ningún tipo de montaje " "automático, sin importar lo que se haya seleccionado en la sección «Sobre " "escritura de dispositivo». " #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:20 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountEnabled) #: rc.cpp:6 msgid "Enable automatic mounting of removable media" msgstr "Habilitar montaje automático de medios extraíbles" #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:45 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices) #: rc.cpp:9 msgid "" "When this is checked, only remembered devices will be automatically mounted. " "A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For instance, " "plugging in a USB media player to charge is not sufficient to 'remember' it " "- if the files are not accessed, it will not be automatically mounted the " "next time it is seen. Once they have been accessed, however, the device's " "contents will be automatically made available to the system." msgstr "" "Cuando esta opción esté marcada, solo se montarán automáticamente los " "dispositivos recordados. Un dispositivo se «recuerda» si ya ha sido montado " "alguna vez con anterioridad. Por ejemplo, conectar un reproductor de medios " "USB para su carga, sin acceder a los archivos del dispositivo, no es " "suficiente para que sea «recordado», y por tanto no se montará " "automáticamente la próxima vez que se conecte. Sin embargo, una vez que " "usted acceda a los archivos, los contenidos del dispositivo se volverán " "automáticamente disponibles para el sistema." #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices) #: rc.cpp:12 msgid "" "Only automatically mount removable media that has been manually mounted " "before" msgstr "" "Montar automáticamente solo los medios extraíbles que anteriormente hayan " "sido montados de forma manual" #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:55 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnLogin) #: rc.cpp:15 msgid "" "If any removable storage devices are connected to your system when you login " "to your desktop, their contents will automatically be made available to your " "system for other programs to read." msgstr "" "Si hay algún dispositivo de almacenamiento extraíble conectado a su sistema " "cuando inicie sesión en su escritorio, los contenidos de dicho dispositivo " "se volverán automáticamente disponibles para su sistema con el fin de que " "otros programas puedan leerlos." #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnLogin) #: rc.cpp:18 msgid "Mount all removable media at login" msgstr "Montar todos los medios extraíbles al inicio" #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:65 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnPlugin) #: rc.cpp:21 msgid "" "When this is checked, the contents of any storage device will automatically " "be made available to the system when it is plugged in or attached." msgstr "" "Cuando esta opción esté marcada, siempre que se conecte o agregue un " "dispositivo de almacenamiento, sus contenidos se volverán automáticamente " "disponibles para el sistema." #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnPlugin) #: rc.cpp:24 msgid "Automatically mount removable media when attached" msgstr "Montar automáticamente los medios extraíbles cuando sean insertados" #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:90 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:27 msgid "Device Overrides" msgstr "Sobre escritura de dispositivo" #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:98 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView) #: rc.cpp:30 msgid "" "This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount " "on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though " "\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for " "\"Automount on Attach\".\n" "\n" "If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the " "overrides do not apply and no devices will be automatically mounted." msgstr "" "Esta lista contiene los dispositivos de almacenamiento conocidos por el " "sistema. Si la opción «Montar automáticamente al iniciar sesión» está " "marcada, el dispositivo se montará automáticamente incluso si «Montar todos " "los medios extraíbles al inicio» no está marcada. Lo mismo se aplica en el " "caso de la opción «Montar automáticamente al agregar».\n" "\n" "Si la opción «Habilitar montaje automático de medios extraíbles» está " "desmarcada, la sobrescritura no se aplicará y no se montará automáticamente " "ningún dispositivo." #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:134 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice) #: rc.cpp:35 msgid "" "Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is " "only useful if \"Only automatically mount removable media that has been " "manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the " "system is set to only automatically mount familiar devices, the device will " "not be automatically mounted." msgstr "" "Pulsar este botón provocará que se «olviden» los dispositivos seleccionados. " "Esto solo es útil si la opción «Montar automáticamente solo los medios " "extraíbles que hayan sido montados manualmente» está marcada. Una vez que un " "dispositivo es olvidado y el sistema esté configurado para montar " "automáticamente solo los dispositivos familiares, el dispositivo no se " "montará automáticamente." #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice) #: rc.cpp:38 msgid "Forget Device" msgstr "No recordar dispositivo"