msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-18 10:06+0800\n" "Last-Translator: Lie Ex \n" "Language-Team: zh_CN \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "KDE 中国" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde-china@kde.org" #: main.cpp:28 msgid "Sweeper" msgstr "Sweeper" #: main.cpp:29 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system." msgstr "帮您清理用户留在系统中的使用痕迹。" #: main.cpp:30 msgid "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer" msgstr "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer" #: main.cpp:33 msgid "Ralf Hoelzer" msgstr "Ralf Hoelzer" #: main.cpp:33 msgid "Original author" msgstr "原作者" #: main.cpp:34 msgid "Brian S. Stephan" msgstr "Brian S. Stephan" #: main.cpp:34 msgid "Maintainer" msgstr "维护者" #: main.cpp:35 msgid "Benjamin Meyer" msgstr "Benjamin Meyer" #: main.cpp:35 privacyfunctions.h:67 msgid "Thumbnail Cache" msgstr "缩略图缓存" #: main.cpp:42 msgid "Sweeps without user interaction" msgstr "无需用户交互进行清理" #: privacyfunctions.cpp:50 privacyfunctions.cpp:59 privacyfunctions.cpp:68 msgid "A thumbnail could not be removed." msgstr "一个缩略图无法删除。" #: privacyfunctions.cpp:132 msgid "The file exists but could not be removed." msgstr "文件存在但无法删除。" #: privacyfunctions.cpp:209 msgid "A favicon could not be removed." msgstr "一个网站图标无法删除。" #: privacyfunctions.h:36 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: privacyfunctions.h:37 msgid "Clears all stored cookies set by websites" msgstr "清理所有储存的网站 cookies" #: privacyfunctions.h:47 msgid "Cookie Policies" msgstr "Cookie 规则" #: privacyfunctions.h:48 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites" msgstr "清理所有访问过站点的 cookies 规则" #: privacyfunctions.h:57 msgid "Saved Clipboard Contents" msgstr "已保存的剪贴板内容" #: privacyfunctions.h:58 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" msgstr "清理所有 Klipper 保存的剪贴板内容" #: privacyfunctions.h:68 msgid "Clears all cached thumbnails" msgstr "清理所有缓存的缩略图" #: privacyfunctions.h:77 msgid "Run Command History" msgstr "运行命令历史" #: privacyfunctions.h:78 msgid "" "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the " "desktop" msgstr "清理所有命令运行工具所保存的命令历史" #: privacyfunctions.h:87 msgid "Form Completion Entries" msgstr "表单补全条目" #: privacyfunctions.h:88 msgid "Clears values which were entered into forms on websites" msgstr "清理用于网站表单填充的值" #: privacyfunctions.h:97 msgid "Web History" msgstr "Web 历史" #: privacyfunctions.h:98 msgid "Clears the history of visited websites" msgstr "清理访问过站点的历史" #: privacyfunctions.h:107 msgid "Web Cache" msgstr "Web 缓存" #: privacyfunctions.h:108 msgid "Clears the temporary cache of websites visited" msgstr "清理访问过站点的临时缓存" #: privacyfunctions.h:117 msgid "Recent Documents" msgstr "最近的文档" #: privacyfunctions.h:118 msgid "" "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" msgstr "清理 KDE 应用程序菜单上用户最近打开过的文档项。" #: privacyfunctions.h:127 msgid "Favorite Icons" msgstr "收藏夹图标" #: privacyfunctions.h:128 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" msgstr "清理访问过站点的网站图标缓存" #: privacyfunctions.h:137 msgid "Recent Applications" msgstr "最近使用的程序" #: privacyfunctions.h:138 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu" msgstr "清理 KDE 应用程序菜单上用户最近使用过的程序" #: sweeper.cpp:51 msgctxt "General system content" msgid "General" msgstr "常规" #: sweeper.cpp:53 msgctxt "Web browsing content" msgid "Web Browsing" msgstr "Web 浏览" #: sweeper.cpp:128 msgid "" "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" msgstr "您正要删除可能对您有用的数据。您确认要删除吗?" #: sweeper.cpp:134 msgid "Starting cleanup..." msgstr "开始清理..." #: sweeper.cpp:140 #, kde-format msgid "Clearing %1..." msgstr "正在清理 %1..." #: sweeper.cpp:145 #, kde-format msgid "Clearing of %1 failed: %2" msgstr "清理 %1 失败:%2" #: sweeper.cpp:151 msgid "Clean up finished." msgstr "清理完成。" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView) #: sweeperdialog.ui:27 msgid "" "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed " "by pressing the button below." msgstr "选中所有您要进行的清理动作。点击下面的按钮即可执行。" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) #: sweeperdialog.ui:37 msgid "Privacy Settings" msgstr "隐私设置" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) #: sweeperdialog.ui:42 msgid "Description" msgstr "描述" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllButton) #: sweeperdialog.ui:58 msgid "Select &All" msgstr "全部选中(&A)" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectNoneButton) #: sweeperdialog.ui:65 msgid "Select &None" msgstr "全部不选(&N)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cleanupButton) #: sweeperdialog.ui:88 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" msgstr "立即进行上面选中的清理动作" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cleanupButton) #: sweeperdialog.ui:91 msgid "&Clean Up" msgstr "清理(&C)"