# translation of okular_ooo to Romanian # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the okular_ooo package. # # Laurenţiu Buzdugan , 2008". # Sergiu Bivol , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular_ooo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-20 20:03+0200\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" #: manifest.cpp:273 msgid "" "This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a hashing " "plugin could not be located" msgstr "" "Acest document este criptat și suportul criptografic este compilat, dar un " "modul de dispersie nu a putut fi localizat" #: manifest.cpp:279 msgid "" "This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a key " "derivation plugin could not be located" msgstr "" "Acest document este criptat și suportul criptografic este compilat, dar un " "modul de derivare a cheilor nu a putut fi localizat" #: manifest.cpp:285 msgid "" "This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a cipher " "plugin could not be located" msgstr "" "Acest document este criptat și suportul criptografic este compilat, dar un " "modul de cifru nu a putut fi localizat" #: manifest.cpp:312 msgid "" "This document is encrypted, but Okular was compiled without crypto support. " "This document will probably not open." msgstr "" "Documentul este criptat, însă Okular a fost compilat fără suport " "criptografic. Acest document probail nu se va deschide." #: styleparser.cpp:136 msgid "Producer" msgstr "Producător" #: styleparser.cpp:140 msgid "Created" msgstr "Creat" #: styleparser.cpp:142 msgid "Creator" msgstr "Creator" #: styleparser.cpp:144 msgid "Author" msgstr "Autor" #: styleparser.cpp:148 msgid "Modified" msgstr "Modificat" #: converter.cpp:99 msgid "Invalid XML document: %1" msgstr "Document XML nevalid: %1" #: converter.cpp:113 msgid "Unable to read style information" msgstr "Imposibil de citit informațiile despre stil" #: converter.cpp:161 msgid "Unable to convert document content" msgstr "Imposibil de convertit conținutul documentului" #: generator_ooo.cpp:24 #, fuzzy msgid "OpenDocument Text Backend" msgstr "Platformă pentru documente OpenOffice" #: generator_ooo.cpp:26 #, fuzzy msgid "A renderer for OpenDocument Text documents" msgstr "Un randor pentru documente OpenOffice" #: generator_ooo.cpp:28 msgid "© 2006-2008 Tobias Koenig" msgstr "© 2006-2008 Tobias Koenig" #: generator_ooo.cpp:30 msgid "Tobias Koenig" msgstr "Tobias Koenig" #: generator_ooo.cpp:46 #, fuzzy msgid "OpenDocument Text" msgstr "Platformă pentru documente OpenOffice" #: generator_ooo.cpp:46 #, fuzzy msgid "OpenDocument Text Backend Configuration" msgstr "Platformă pentru documente OpenOffice" #: document.cpp:29 msgid "Document is not a valid ZIP archive" msgstr "Documentul nu este o arhivă ZIP validă" #: document.cpp:35 msgid "Invalid document structure (main directory is missing)" msgstr "Structură document nevalidă (directorul principal lipsește)" #: document.cpp:41 msgid "Invalid document structure (META-INF directory is missing)" msgstr "Structură document nevalidă (directorul META-INF lipsește)" #: document.cpp:46 msgid "Invalid document structure (META-INF/manifest.xml is missing)" msgstr "Structură document nevalidă (META-INF/manifest.xml lipsește)" #: document.cpp:57 msgid "Invalid document structure (content.xml is missing)" msgstr "Structură document nevalidă (context.xml lipsește)"