# translation of plasma_wallpaper_mandelbrot2.po to # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # M. Jakobik , 2009. # M. Jakóbik , 2009. # Marta Rybczyńska , 2009. # Katarzyna Gierlach , 2011. # Łukasz Wojniłowicz , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_wallpaper_mandelbrot2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-15 11:32+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: mandelbrot.cpp:37 msgid "Export Mandelbrot image..." msgstr "Eksportuj obrazek Mandelbrota..." #: mandelbrot.cpp:38 msgid "Export Mandelbrot parameters..." msgstr "Eksportuj parametry Mandelbrota..." #: mandelbrot.cpp:39 msgid "Import Mandelbrot parameters..." msgstr "Importuj parametry Mandelbrota..." #: mandelbrot.cpp:503 msgid "PNG images" msgstr "Obrazki PNG" #: mandelbrot.cpp:520 mandelbrot.cpp:535 msgid "Text files" msgstr "Pliki tekstowe" #. i18n: file: config.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Config) #: rc.cpp:3 msgid "Color" msgstr "Kolor" #. i18n: file: config.ui:20 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:6 msgid "&Inside color:" msgstr "Kolor &wewnętrzny:" #. i18n: file: config.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:9 msgid "&Frontier color:" msgstr "Kolor &graniczny:" #. i18n: file: config.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:12 msgid "&Outside color:" msgstr "Kolor &zewnętrzny:" #. i18n: file: config.ui:164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:15 msgid "&Quality:" msgstr "&Jakość:" #. i18n: file: config.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_quality) #: rc.cpp:18 msgid "Low" msgstr "Niska" #. i18n: file: config.ui:185 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_quality) #: rc.cpp:21 msgid "Medium" msgstr "Średnia" #. i18n: file: config.ui:190 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_quality) #: rc.cpp:24 msgid "High" msgstr "Wysoka" #. i18n: file: config.ui:195 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_quality) #: rc.cpp:27 msgid "Very high (4x sampling)" msgstr "Bardzo wysoka (próbkowanie 4x)" #. i18n: file: config.ui:200 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_quality) #: rc.cpp:30 msgid "Highest (16x sampling)" msgstr "Najwyższa (próbkowanie 16x)" #. i18n: file: config.ui:223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:33 msgid "&Lock view:" msgstr "&Zablokuj widok:" #. i18n: file: config.ui:271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:36 msgid "" "Use the mouse to navigate through the Mandelbrot set. Note: certain " "activities, such as Folder View, do not allow that." msgstr "" "Użyj myszy do poruszania się w zestawie Mandelbrot. Zauważ: pewne działania, " "takie jak widok katalogu, nie zezwalają na to."