# Translation of kio_audiocd.po to Low Saxon # # Manfred Wiese , 2006, 2010, 2011. # Sönke Dibbern , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_audiocd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-07 05:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-26 10:41+0200\n" "Last-Translator: Manfred Wiese \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" #: audiocd.cpp:64 msgid "CDDB Information" msgstr "CDDB-Informatschonen" #: audiocd.cpp:78 msgid "Protocol name" msgstr "Protokollnaam" #: audiocd.cpp:79 audiocd.cpp:80 msgid "Socket name" msgstr "Socket-Naam" #: audiocd.cpp:106 msgid "Information" msgstr "Informatschonen" #: audiocd.cpp:106 msgid "Full CD" msgstr "Heel CD" #: audiocd.cpp:271 msgid "" "You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ " "format instead." msgstr "" "Bi dit Protokoll lett sik keen Reekner fastleggen. Bruuk bitte dat Formaat " "\"audiocd:/\" ansteed." #: audiocd.cpp:819 msgid "" "Device does not have read permissions for this account. Check the read " "permissions on the device." msgstr "" "Du hest keen Leesverlöven för disse Reedschap. Bitte prööv dor de " "Leesverlöven för." #: audiocd.cpp:821 msgid "" "Device does not have write permissions for this account. Check the write " "permissions on the device." msgstr "" "Du hest keen Schriefverlöven för disse Reedschap. Bitte prööv dor de " "Schriefverlöven för." #: audiocd.cpp:825 msgid "" "Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as " "yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have " "permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation " "(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you " "have read and write permissions on the generic SCSI device, which is " "probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing " "audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell kio_audiocd which device your " "CD-ROM is." msgstr "" "Nich begäng Fehler. Wenn en CD in't Loopwark inleggt is, denn föhr maal " "\"cdparanoia -vsQ\" as Du sülvst ut (nich mit Systeemplegerrechten). Sühst " "Du en List vun Stücken? Wenn nich, prööv bitte, wat Du Togriepverlöven för " "de CD-Reedschap hest. Wenn Du de SCSI-Emuleren bruukst (mööglich, wenn Du en " "IDE-CD-Brenner hest), denn beseker, dat Du Lees- un Schriefverlöven op de " "allgemeen SCSI-Reedschap hest, de wohrschienlich \"/dev/sg0\", \"/dev/sg1\" " "oder liek heet. Wenn dat denn noch nich löppt, versöök dat maal mit de " "Ingaav vun \"audiocd:/?device=/dev/sg0\" (oder liek), so vertellst Du dat " "In-/Utgaavmoduul för Klang-CDs, welk Reedschap Dien CD-ROM is." #: audiocd.cpp:899 msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption." msgstr "" "Audio-CD: Schievschaden binnen dit Stück opdeckt, Riskanz vun schaadhaftige " "Daten." #: audiocd.cpp:905 #, kde-format msgid "Error reading audio data for %1 from the CD" msgstr "Fehler bi't Lesen vun Klangdaten för \"%1\" vun de CD" #: audiocd.cpp:915 audiocd.cpp:993 #, kde-format msgid "Could not read %1: encoding failed" msgstr "\"%1\" lett sik nich lesen: Koderen fehlslaan" #: audiocd.cpp:1123 #, kde-format msgid "Track %1" msgstr "Stück %1"