# translation of kcmkwincompositing.po to Lithuanian # Donatas Glodenis , 2007-2009. # Donatas G. , 2010. # Tomas Straupis , 2010, 2011. # Remigijus Jarmalavičius , 2011. # Liudas Ališauskas , 2012. # Liudas Alisauskas , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-28 14:08+0300\n" "Last-Translator: Liudas Ališauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ktimerdialog.cpp:167 msgid "1 second remaining:" msgid_plural "%1 seconds remaining:" msgstr[0] "Liko %1 sekundė" msgstr[1] "Liko %1 sekundės" msgstr[2] "Liko %1 sekundžių" msgstr[3] "Liko %1 sekundė" #: main.cpp:62 msgid "Confirm Desktop Effects Change" msgstr "Patvirtinti darbastalio efektų pakeitimus" #: main.cpp:66 msgid "&Accept Configuration" msgstr "&Priimti konfigūraciją" #: main.cpp:67 msgid "&Return to Previous Configuration" msgstr "&Grįžti prie ankstesnės konfigūracijos" #: main.cpp:69 msgid "" "Desktop effects settings have changed.\n" "Do you want to keep the new settings?\n" "They will be automatically reverted in 10 seconds." msgstr "" "Darbastalio efektų nustatymai buvo pakeisti.\n" "Ar norite išlaikyti naujuosius nustatymus?\n" "Po dešimties sekundžių jie bus automatiškai atšaukti." #: main.cpp:84 msgctxt "" "Action to open a dialog showing detailed information why an effect could not " "be loaded" msgid "Details" msgstr "Išsamiau" #: main.cpp:85 msgctxt "Prevent warning from bein displayed again" msgid "Don't show again!" msgstr "Daugiau nerodyti!" #: main.cpp:127 msgid "Use GLSL shaders" msgstr "Naudoti GLSL šešėlius" #: main.cpp:139 msgid "None" msgstr "Joks" #: main.cpp:140 msgid "The painting is not synchronized with the screen." msgstr "Piešimas yra nesusinchronizuotas su ekranu." #: main.cpp:141 msgid "Automatic" msgstr "Automatinis" #: main.cpp:142 msgid "" "Tries to re-use older buffers and if that is not possible,\n" "picks a strategy matching your hardware." msgstr "" #: main.cpp:143 msgid "Only when Cheap" msgstr "" #: main.cpp:144 msgid "" "When major regions of the screen are updated,\n" "the entire screen will be repainted.\n" "Can cause tearing with small updates." msgstr "" #: main.cpp:145 msgid "Full scene repaints" msgstr "Pilni scenos perpiešimai" #: main.cpp:146 msgid "" "The complete screen is repainted for every frame.\n" "Can be slow with large blurred areas." msgstr "" #: main.cpp:147 msgid "Re-use screen content" msgstr "" #: main.cpp:148 msgid "" "WARNING:\n" "This strategy is usually slow with Open Source drivers.\n" "Undamaged pixels will be copied from GL_FRONT to GL_BACK" msgstr "" #: main.cpp:200 msgid "kcmkwincompositing" msgstr "kcmkwincompositing" #: main.cpp:201 msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module" msgstr "KWin darbastalio efektų konfigūravimo modulis" #: main.cpp:202 msgid "(c) 2007 Rivo Laks" msgstr "(c) 2007 Rivo Laks" #: main.cpp:203 msgid "Rivo Laks" msgstr "Rivo Laks" #: main.cpp:221 msgid "No effect" msgstr "Be efekto" #: main.cpp:244 msgid "" "Failed to activate desktop effects using the given configuration options. " "Settings will be reverted to their previous values.\n" "\n" "Check your X configuration. You may also consider changing advanced options, " "especially changing the compositing type." msgstr "" "Nepavyko aktyvuoti darbastalio efektų naudojant nurodytas konfigūracijos " "parinktis. Bus grąžintos ankstesnės nustatymų vertės.\n" "\n" "Patikrinkite kompiuterio X konfigūraciją. Gal būt verta pakeisti ir " "sudėtingesnius nustatymus, ypač – komponavimo tipą." #: main.cpp:281 msgid "Appearance" msgstr "Išvaizda" #: main.cpp:282 msgid "Accessibility" msgstr "Prieinamumas" #: main.cpp:283 msgid "Focus" msgstr "Fokusas" #: main.cpp:284 msgid "Window Management" msgstr "Langų tvarkymas" #: main.cpp:285 msgid "Candy" msgstr "Saldainiukai" #: main.cpp:286 msgid "Demos" msgstr "Demonstraciniai" #: main.cpp:287 msgid "Tests" msgstr "Testai" #: main.cpp:288 msgid "Tools" msgstr "Įrankiai" #: main.cpp:467 msgid "" "Desktop effects are not available on this system due to the following " "technical issues:" msgstr "" "Darbastalio efektai šioje sistemoje neveiks dėl šių techninių problemų:" #: main.cpp:470 msgctxt "" "Reason shown when trying to activate desktop effects and KWin (most likely) " "crashes" msgid "Window Manager seems not to be running" msgstr "Langų tvarkyklė atrodo neveikia" #: main.cpp:677 msgid "" "Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe " "mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n" "\n" "Please exit failsafe mode to enable desktop effects." msgstr "" "Jūsų nustatymai įrašyti, tačiau, kadangi KDE veikia saugia veiksena, " "efektų šiuo metu įjungti negalima.\n" "\n" "Prašome palikti saugią veikseną jei norite įgalinti darbastalio efektus." #: main.cpp:719 msgctxt "Error Message shown when a desktop effect could not be loaded" msgid "One desktop effect could not be loaded." msgid_plural "%1 desktop effects could not be loaded." msgstr[0] "Vieno darbastalio efekto nepavyko įkelti." msgstr[1] "%1 darbastalio efektų nepavyko įkelti." msgstr[2] "%1 darbastalio efektų nepavyko įkelti." msgstr[3] "%1 darbastalio efekto nepavyko įkelti." #: main.cpp:738 msgctxt "Effect with given name could not be activated due to unknown reason" msgid "%1 effect failed to load due to unknown reason." msgstr "%1 efektas nepasileido dėl nežinomų priežasčių." #: main.cpp:740 msgctxt "" "Effect with given name could not be activated as it requires hardware shaders" msgid "%1 effect requires hardware support." msgstr "%1 efektas reikalauja aparatinės dalies palaikymo." #: main.cpp:742 msgctxt "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL" msgid "%1 effect requires OpenGL." msgstr "%1 efektas reikalauja OpenGL." #: main.cpp:744 msgctxt "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL 2" msgid "%1 effect requires OpenGL 2." msgstr "%1 efektas reikalauja OpenGL 2." #: main.cpp:746 msgctxt "Window title" msgid "List of effects which could not be loaded" msgstr "Sąrašas efektų, kurių nepavyko įkelti" #: main.cpp:753 msgid "" "For technical reasons it is not possible to determine all possible error " "causes." msgstr "" "Dėl techninių priežasčių neįmanomas nustatyti visų galimų klaidos priežasčių." #: main.cpp:819 msgctxt "" "Error Message shown when compositing is not active after tried activation" msgid "Desktop effect system is not running." msgstr "Darbastalio efektų sistema neveikia." #: main.cpp:895 msgid "

Desktop Effects

" msgstr "

Darbastalio efektai

" #. i18n: file: main.ui:31 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: rc.cpp:3 msgid "General" msgstr "Bendri" #. i18n: file: main.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:6 msgid "Pressing this button can crash the desktop." msgstr "Šio mygtuko paspaudimas gali nulaužti darbastalį." #. i18n: file: main.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rearmSafetyCheck) #: rc.cpp:9 msgid "I have saved my data." msgstr "Aš įrašiau savo duomenis." #. i18n: file: main.ui:138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rearmGlSupportButton) #: rc.cpp:12 msgid "Re-enable OpenGL detection" msgstr "Vėl įjungti OpenGL aptikimą" #. i18n: file: main.ui:169 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:15 msgid "Activation" msgstr "Aktyvavimas" #. i18n: file: main.ui:178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCompositing) #: rc.cpp:18 msgctxt "@option:check" msgid "Enable desktop effects at startup" msgstr "Įjungti darbastalio efektus paleidžiant" #. i18n: file: main.ui:209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:21 msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:" msgstr "" "Darbastalio efektai gali būti bet kada perjungiami naudojant šią klavišų " "kombinaciją:" #. i18n: file: main.ui:240 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:24 msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects" msgid "Simple effect setup" msgstr "Paprasti efektų nustatymai" #. i18n: file: main.ui:249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectWinManagement) #: rc.cpp:27 msgid "Improved window management" msgstr "Pagerintas langų tvarkymas" #. i18n: file: main.ui:259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectAnimations) #: rc.cpp:30 msgid "Various animations" msgstr "Įvairios animacijos" #. i18n: file: main.ui:269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:33 msgid "Effect for desktop switching:" msgstr "Darbastalio perjungimo efektas:" #. i18n: file: main.ui:305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:36 msgid "Animation speed:" msgstr "Animacijos greitis:" #. i18n: file: main.ui:328 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) #: rc.cpp:39 msgid "Instant" msgstr "Akimirksniu" #. i18n: file: main.ui:333 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) #: rc.cpp:42 msgid "Very Fast" msgstr "Labai greitai" #. i18n: file: main.ui:338 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) #: rc.cpp:45 msgid "Fast" msgstr "Greitas" #. i18n: file: main.ui:343 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) #: rc.cpp:48 msgid "Normal" msgstr "Normalus" #. i18n: file: main.ui:348 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) #: rc.cpp:51 msgid "Slow" msgstr "Lėtas" #. i18n: file: main.ui:353 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) #: rc.cpp:54 msgid "Very Slow" msgstr "Labai lėtas" #. i18n: file: main.ui:358 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) #: rc.cpp:57 msgid "Extremely Slow" msgstr "Ypač lėtas" #. i18n: file: main.ui:392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:60 msgid "" "You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the \"All " "Effects\" tab above." msgstr "" "Rasti daugiau efektų bei keisti jų parametrus galite kortelėje „Visi " "efektai“." #. i18n: file: main.ui:440 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: rc.cpp:63 msgid "All Effects" msgstr "Visi efektai" #. i18n: file: main.ui:446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:66 msgid "" "Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the " "effect's settings." msgstr "" "Užuomina: norėdami rasti, kaip aktyvuoti efektą arba jį konfigūruoti, " "žiūrėkite efekto nustatymus." #. i18n: file: main.ui:474 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #: rc.cpp:69 msgid "Advanced" msgstr "Išsamiau" #. i18n: file: main.ui:528 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, glGroup) #: rc.cpp:72 msgid "OpenGL Options" msgstr "OpenGL parinktys" #. i18n: file: main.ui:540 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, glColorCorrection) #: rc.cpp:75 msgid "" "

Activates color correction if possible, using the Kolor-Manager. Requires " "OpenGL 2 Shaders to be enabled and Kolor-Manager to be installed. May fail " "silently.

Experimental.

" msgstr "" #. i18n: file: main.ui:543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, glColorCorrection) #: rc.cpp:78 msgid "Enable color correction (experimental)" msgstr "Įgalinti spalvų taisymą (eksperimentinis)" #. i18n: file: main.ui:552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, glSwapStrategyLabel) #: rc.cpp:81 msgid "Tearing Prevention (VSync)" msgstr "Plyšimo prevencija (VSync)" #. i18n: file: main.ui:605 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:84 msgid "General Options" msgstr "Bendrosios parinktys" #. i18n: file: main.ui:620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:87 msgid "Keep window thumbnails:" msgstr "Laikyti langų miniatiūras:" #. i18n: file: main.ui:640 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) #: rc.cpp:90 msgctxt "" "A window thumbnail requires to have the corresponding window mapped. To have " "thumbnails at all time, windows are not unmapped. This can break window " "minimization as it is modelled as unmapping of windows." msgid "Always (Breaks minimization)" msgstr "Visuomet (sugadina sumažinimą)" #. i18n: file: main.ui:645 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) #: rc.cpp:93 msgctxt "" "Windows are not unmapped if the window is somewhere visible on any of the " "virtual desktops." msgid "Only for Shown Windows" msgstr "Tik rodomiems langams" #. i18n: file: main.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) #: rc.cpp:96 msgctxt "" "Windows are unmapped as they are requested. This can lead to not having " "updated thumbnials for windows on other desktops." msgid "Never" msgstr "Niekada" #. i18n: file: main.ui:664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleMethodLabel) #: rc.cpp:99 msgid "Scale method:" msgstr "Mastelio keitimo būdas:" #. i18n: file: main.ui:691 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, xrScaleFilter) #: rc.cpp:102 msgid "" "\n" "\n" "

Crisp:

\n" "

XRenderSetPictureFilter(\"fast\") - Pretty fast on all " "GPUs but looks bricky

\n" "

\n" "

Smooth:

\n" "

XRenderSetPictureFilter(\"good\") - linear blending.

\n" "

Fast enough on newer " "nvidia GPUs and maybe others but also can be very slow, you will have to try it.

" msgstr "" "\n" "\n" "

Aiškus:

\n" "

XRenderSetPictureFilter(\"fast\") - Pakankamai greitas " "naudojant visų rūšių GPU, bet atrodo kiek kampuotas

\n" "

\n" "

Glotnus:

\n" "

XRenderSetPictureFilter(\"good\") - linijinis glotninimas.\n" "

Pakankamai greitas, " "naudojant naujuosius nvidia GPU ir, galbūt, kitus, bet taipogi gali būti " "labai lėtas. Jums teks " "pabandyti patiems.

" #. i18n: file: main.ui:698 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter) #. i18n: file: main.ui:731 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter) #: rc.cpp:114 rc.cpp:136 msgid "Crisp" msgstr "Aiškus" #. i18n: file: main.ui:703 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter) #: rc.cpp:117 msgid "Smooth (slower)" msgstr "Glotnus (lėtesnis)" #. i18n: file: main.ui:724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, glScaleFilter) #: rc.cpp:120 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "

Crisp:

\n" "

GL_NEAREST - (very) fast on all GPUs but looks bricky

\n" "

\n" "

Smooth:

\n" "

GL_LINEAR - fast on most GPUs but a little blurry

\n" "

\n" "

Accurate:

\n" "

Lanczos filter, requires " "glsl shader support.

\n" "

Might be slow on weaker " "GPUs and even cause various troubles with broken drivers (from " "overbrightening to segfaults).

\n" "

Fall back to \"Smooth\" if " "you have problems.

" msgstr "" "\n" "\n" "

Aiškus:

\n" "

GL_NEAREST - (labai) greitas naudojant visus GPU, bet " "atrodo gan kampuotas

\n" "

\n" "

Glotnus:

\n" "

GL_LINEAR - greitas, naudojant daugumą GPU, bet šiek tiek " "išplaukęs

\n" "

\n" "

Tikslus:

\n" "

Lanczos filtras, kuriam " "reikia šešėlių palaikymo (glsl arba arb).

\n" "

Gali būti lėtas, naudojant " "silpnesnius GPU, ar net sukelti įvairių bėdų dėl sulūžusių tvarkyklių (nuo " "per didelio ryškumo iki lūžimo)

\n" "

Grįžti į „Aiškų“, jei kyla " "problemų.

" #. i18n: file: main.ui:736 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter) #: rc.cpp:139 msgid "Smooth" msgstr "Glotnus" #. i18n: file: main.ui:741 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter) #: rc.cpp:142 msgid "Accurate" msgstr "Tikslus" #. i18n: file: main.ui:751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unredirectFullscreen) #: rc.cpp:145 msgid "Suspend desktop effects for fullscreen windows" msgstr "Sustabdyti darbastalio efektus pilno ekrano langams" #. i18n: file: main.ui:795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:148 msgid "Compositing type:" msgstr "Komponavimo tipas:" #. i18n: file: main.ui:815 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) #: rc.cpp:151 msgid "OpenGL 3.1" msgstr "OpenGL 3.1" #. i18n: file: main.ui:820 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) #: rc.cpp:154 msgid "OpenGL 2.0" msgstr "OpenGL 2.0" #. i18n: file: main.ui:825 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) #: rc.cpp:157 msgid "OpenGL 1.2" msgstr "OpenGL 1.2" #. i18n: file: main.ui:830 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) #: rc.cpp:160 msgid "XRender" msgstr "XRender" #. i18n: file: main.ui:838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:163 msgid "Qt graphics system:" msgstr "Qt grafinė sistema:" #. i18n: file: main.ui:854 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, graphicsSystem) #: rc.cpp:166 msgid "" "\n" "\n" "

It is strongly recommended to use the native system when using the XRender backend.

\n" "

\n" "

On the other hand, many " "decorations perform better with the raster system on the default and " "generally preferred OpenGL backend (though some don't - also the " "impact here can be anything between \"slight\" and \"incredible\" depending " "on the GPU and driver)

" msgstr "" "\n" "\n" "

Yra labai rekomenduojama naudoti savą sistemą kai naudojama XRender vidinė dalis.

\n" "

\n" "

Kita vertus, daugelis " "dekoracijų veikia geriau su raster " "sistema numatyta ir bendrai siūloma " "OpenGL vidinės dalies (todėl kai kur neveikia - taip pat įtaka čia " "gali būti bet kokia tarp \"maža\" iki \"neįtikėtina\" priklausomai nuo GPU " "ir tvarkyklės)

" #. i18n: file: main.ui:858 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, graphicsSystem) #: rc.cpp:175 msgid "Native" msgstr "Sava" #. i18n: file: main.ui:863 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, graphicsSystem) #: rc.cpp:178 msgid "Raster" msgstr "Rastrinė"