# translation of kcm_desktopthemedetails.po to Khmer # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Khoem Sokhem , 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_desktopthemedetails\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-03 16:28+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Language: km-KH\n" #: desktopthemedetails.cpp:37 msgctxt "plasma name" msgid "Color Scheme" msgstr "គ្រោងការណ៍​ពណ៌" #: desktopthemedetails.cpp:38 msgctxt "plasma name" msgid "Panel Background" msgstr "ផ្ទៃខាង​ក្រោយ​បន្ទះ" #: desktopthemedetails.cpp:39 msgctxt "plasma name" msgid "Kickoff" msgstr "ចាប់ផ្ដើម" #: desktopthemedetails.cpp:40 msgctxt "plasma name" msgid "Task Items" msgstr "ធាតុ​ភារកិច្ច" #: desktopthemedetails.cpp:41 msgctxt "plasma name" msgid "Widget Background" msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ធាតុក្រាហ្វិក" #: desktopthemedetails.cpp:42 msgctxt "plasma name" msgid "Translucent Background" msgstr "ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​មិនច្បាស់" #: desktopthemedetails.cpp:43 msgctxt "plasma name" msgid "Dialog Background" msgstr "ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​ប្រអប់" #: desktopthemedetails.cpp:44 msgctxt "plasma name" msgid "Analog Clock" msgstr "នាឡិកា​អាណាឡូក" #: desktopthemedetails.cpp:45 msgctxt "plasma name" msgid "Notes" msgstr "ចំណាំ" #: desktopthemedetails.cpp:46 msgctxt "plasma name" msgid "Tooltip" msgstr "ព័ត៌មាន​ជំនួយ" #: desktopthemedetails.cpp:47 msgctxt "plasma name" msgid "Pager" msgstr "ភេយ័រ" #: desktopthemedetails.cpp:48 msgctxt "plasma name" msgid "Run Command Dialog" msgstr "រត់​ប្រអប់​ពាក្យ​បញ្ជា" #: desktopthemedetails.cpp:49 msgctxt "plasma name" msgid "Shutdown Dialog" msgstr "ប្រអប់​បិទ" #: desktopthemedetails.cpp:50 msgctxt "plasma name" msgid "Icons" msgstr "រូបតំណាង" #: desktopthemedetails.cpp:208 msgid "(Customized)" msgstr "(ផ្ទាល់ខ្លួន)" #: desktopthemedetails.cpp:209 msgid "User customized theme" msgstr "ស្បែក​ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់​អ្នក​ប្រើ" #: desktopthemedetails.cpp:241 msgid "" "Theme items have been changed. Do you still wish remove the \"%1\" theme?" msgstr "ធាតុ​ស្បែក​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ ។ តើ​អ្នកនៅ​តែ​ចង់​យកស្បែក \"%1\" ចេញ​ឬ ?" #: desktopthemedetails.cpp:241 desktopthemedetails.cpp:246 #: desktopthemedetails.cpp:249 msgid "Remove Desktop Theme" msgstr "យក​ស្បែក​ផ្ទៃតុ​ចេញ" #: desktopthemedetails.cpp:246 msgid "Removal of the default desktop theme is not allowed." msgstr "មិនអនុញ្ញាត​ឲ្យ​​យក​ស្បែក​របស់ KDE លំនាំដើម​​ចេញ​​ទេ ។" #: desktopthemedetails.cpp:249 msgid "Are you sure you wish remove the \"%1\" theme?" msgstr "តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ជា​ចង់​យកស្បែក \"%1\" ចេញឬ ?" #: desktopthemedetails.cpp:277 msgid "" "Please apply theme item changes (with a new theme name) before attempting to " "export theme." msgstr "សូម​អនុវត្ត​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ធាតុ (ជា​មួយ​នឹង​ឈ្មោះ​ស្បែក​ថ្មី) មុននឹង​ប៉ុនប៉ង​នាំចេញ​ស្បែក ។" #: desktopthemedetails.cpp:277 msgid "Export Desktop Theme" msgstr "នាំចេញ​ស្បែក​ផ្ទៃតុ" #: desktopthemedetails.cpp:284 msgid "Export theme to file" msgstr "នាំចេញ​ស្បែក​ទៅ​កាន់ឯកសារ" #: desktopthemedetails.cpp:379 msgid "Theme Item" msgstr "ធាតុ​ស្បែក" #: desktopthemedetails.cpp:379 msgid "Source" msgstr "ប្រភព" #: desktopthemedetails.cpp:410 msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: desktopthemedetails.cpp:413 desktopthemedetails.cpp:439 msgid "File..." msgstr "ឯកសារ..." #: desktopthemedetails.cpp:442 msgid "Select File to Use for %1" msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់ %1" #: desktopthemedetails.cpp:485 msgid " Author: %1" msgstr " អ្នកនិពន្ធ ៖ %1" #: desktopthemedetails.cpp:491 msgid "Version: %1" msgstr "កំណែ ៖ %1" #: kcmdesktoptheme.cpp:51 msgid "" "

Desktop Theme

This module allows you to modify the visual appearance " "of the desktop." msgstr "

ស្បែក​ផ្ទៃតុ​

ម៉ូឌុល​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កែប្រែ​រូបរាង​ផ្ទៃតុ​​ដែល​មើល​ឃើញ ។" #: kcmdesktoptheme.cpp:66 msgid "KCMDesktopTheme" msgstr "ស្បែក KCMDesktop" #: kcmdesktoptheme.cpp:67 msgid "KDE Desktop Theme Module" msgstr "ម៉ូឌុល​ស្បែក​ផ្ទៃតុ​របស់ KDE" #: kcmdesktoptheme.cpp:69 msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០២ ដោយ Karol Szwed, Daniel Molkentin" #: kcmdesktoptheme.cpp:71 msgid "Karol Szwed" msgstr "Karol Szwed" #: kcmdesktoptheme.cpp:72 msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" #: kcmdesktoptheme.cpp:73 msgid "Ralf Nolden" msgstr "Ralf Nolden" #. i18n: file: DesktopTheme.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: rc.cpp:3 msgid "Theme" msgstr "​ស្បែក" #. i18n: file: DesktopTheme.ui:44 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: rc.cpp:6 msgid "Details" msgstr "សេចក្ដី​លម្អិត" #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:26 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DesktopThemeItems) #: rc.cpp:9 msgid "Desktop Theme Details" msgstr "សេចក្ដី​លម្អិត​ស្បែក​ផ្ទៃតុ" #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:41 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, m_themeItemList) #: rc.cpp:12 msgid "Choose an item and customize it by assigning it a theme" msgstr "ជ្រើស​ធាតុ ហើយ​ប្ដូរ​វា​តាមបំណង​ដោយ​ផ្ដល់​វា​នូវ​ស្បែក​នេះ" #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:44 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, m_themeItemList) #: rc.cpp:15 msgid "" "You can set any theme to any item. The available themes for the item are in " "the dropdown box on the right." msgstr "" "អ្នក​អាច​កំណត់​ស្បែក​ណាមួយ​​ទៅ​ធាតុ​បាន ។ ស្បែក​ដែល​មាន​សម្រាប់​ធាតុ​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​ទម្លាក់ចុះ​នៅ​ខាង​ស្ដាំ ។" #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:72 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced) #: rc.cpp:18 msgid "Enable more options" msgstr "បើក​ជម្រើស​បន្ថែម" #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:75 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced) #: rc.cpp:21 msgid "" "This will expand the dialog and give you options to export your custom theme " "as well as to remove a theme." msgstr "វា​នឹង​ពង្រីក​ប្រអប់ ហើយ​ផ្ដល់​ឲ្យ​អ្នក​ជម្រើស​ ដើម្បី​នាំចេញ​ស្បែក​ផ្ទាល់ខ្លួន ព្រម​ទាំង​យក​ស្បែក​ចេញ ។" #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced) #: rc.cpp:24 msgid "More" msgstr "ផ្សេងៗ​ទៀត" #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:90 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_removeThemeButton) #: rc.cpp:27 msgid "Remove the selected theme" msgstr "យក​ស្បែក​ដែលបាន​ជ្រើ​ចេញ" #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:93 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_removeThemeButton) #: rc.cpp:30 msgid "" "Clicking this button will remove the selected theme. You will be asked for " "confirmation." msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ នឹង​យក​ស្បែក​ដែលបាន​ជ្រើស​ចេញ ។ អ្នកនឹង​ត្រូវ​បាន​សួរ​រក​ការបញ្ជាក់ ។" #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeThemeButton) #: rc.cpp:33 msgid "Remove Theme" msgstr "យក​ស្បែក​ចេញ" #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_exportThemeButton) #: rc.cpp:36 msgid "Save your theme in a zip archive" msgstr "រក្សាទុក​ស្បែក​របស់​អ្នក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ zip" #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:109 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_exportThemeButton) #: rc.cpp:39 msgid "" "You can save your theme in a zip archive in order to share it with the " "community." msgstr "អ្នក​អាច​រក្សាទុក​ស្បែក​របស់​អ្នក​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ zip ដើម្បី​ចែករំលែក​វា​ដល់​សហគមន៍ ។" #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_exportThemeButton) #: rc.cpp:42 msgid "Export Theme to File..." msgstr "នាំចេញ​ស្បែក​ទៅ​ឯកសារ..." #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeNameLabel) #: rc.cpp:45 msgid "New theme name:" msgstr "ឈ្មោះ​ស្បែក​ថ្មី ៖" #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeName) #: rc.cpp:48 msgid "Custom theme name" msgstr "ឈ្មោះ​ស្បែក​ផ្ទាល់ខ្លួន" #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:152 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeName) #: rc.cpp:51 msgid "Give a name to your custom theme." msgstr "ដាក់​ឈ្មោះ​ស្បែក​ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់​អ្នក ។" #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeAuthorLabel) #: rc.cpp:54 msgid "Author:" msgstr "អ្នកនិពន្ធ ៖" #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor) #: rc.cpp:57 msgid "Custom theme author " msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ស្បែក​ផ្ទាល់ខ្លួន " #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:175 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor) #: rc.cpp:60 msgid "Enter the author name of your custom theme." msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​អ្នកនិពន្ធ​នៃ​ស្បែក​ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់​អ្នក ។" #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeVersionLabel) #: rc.cpp:63 msgid "Version:" msgstr "កំណែ ៖" #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion) #: rc.cpp:66 msgid "Custom theme version number" msgstr "លេខ​កំណែ​ស្បែក​ផ្ទាល់ខ្លួន" #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:198 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion) #: rc.cpp:69 msgid "Enter the version number of your custom theme." msgstr "បញ្ចូល​លេខ​កំណែ​នៃ​ស្បែក​ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់​អ្នក ។" #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeDescriptionLabel) #: rc.cpp:72 msgid "Description:" msgstr "សេចក្ដីពិពណ៌នា ៖" #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription) #: rc.cpp:75 msgid "Custom theme description" msgstr "សេចក្ដីពិពណ៌នា​ស្បែក​ផ្ទាល់ខ្លួន" #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:231 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription) #: rc.cpp:78 msgid "Enter a description which will explain your custom theme." msgstr "បញ្ចូល​សេចក្ដីពិពណ៌នា​ដែលនឹង​ពន្យល់​​អំពី​ស្បែក​ផ្ទាល់ខ្លួន​របស់​អ្នក ។" #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:81 msgid "Select theme from above to customize" msgstr "ជ្រើស​ស្បែក​​ពី​ខាង​លើ​ដើម្បី​ប្ដូ​រតាម​បំណង" #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoAuthor) #: rc.cpp:84 msgid "Theme Author" msgstr "អ្នកនិពន្ធ​ស្បែក" #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoName) #: rc.cpp:87 msgid "Theme Name" msgstr "ឈ្មោះ​ស្បែក" #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoVersion) #: rc.cpp:90 msgid "Theme Version" msgstr "កំណែ​ស្បែក" #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoDescription) #: rc.cpp:93 msgid "The theme description goes here..." msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​ស្បែក​នៅ​ទីនេះ..." #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_theme) #: rc.cpp:96 msgid "Available themes" msgstr "ស្បែក​ដែលអាច​ប្រើបាន" #. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:371 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, m_theme) #: rc.cpp:99 msgid "" "Choose a start theme in this list then customize some items below. All less " "important items not listed below will use this start theme." msgstr "" "ជ្រើស​ស្បែក​ចាប់ផ្ដើម​នៅ​​ក្នុង​បញ្ជីនេះ បន្ទាប់មក​ប្ដូរ​ធាតុ​មួយ​ចំនួន​ដូច​ខាងក្រោម ។ ធាតុ​​ដែលមិន​សូវ​សំខាន់​មិន​" "ត្រូវបាន​រាយ​ខាង​ក្រោម​ខាងក្រោមទេ ដែលនឹង​ប្រើ​ស្បែក​នេះ ។"