# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Giovanni Sora , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-27 14:30+0100\n" "Last-Translator: G.Sora \n" "Language-Team: Interlingua \n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: greeter.cpp:481 msgid "" "Cannot unlock the session because the authentication system failed to work!" msgstr "" "Non pote blocar le session proque le systema de authentication falleva de " "functionar!" #: sessions.cpp:73 msgid "Session" msgstr "Session" #: sessions.cpp:75 msgid "Location" msgstr "Location" #: main.cpp:31 msgid "Greeter for the KDE Plasma Workspaces Screen locker" msgstr "" "Systema de benvenita pro le blocator de schermo de KDE Plasma Workspaces " "(Spatios de travalio de Plasma de KDE)" #: main.cpp:57 msgid "KScreenLocker Greeter" msgstr "KScreenLocker Greeter" #: main.cpp:59 msgid "(c) 2011, Martin Gräßlin" msgstr "(c) 2011, Martin Gräßlin" #: main.cpp:60 msgid "Martin Gräßlin" msgstr "Martin Gräßlin" #: main.cpp:61 msgid "Author and maintainer" msgstr "Autor e mantenitor" #: main.cpp:63 msgid "Chani Armitage" msgstr "Chani Armitage" #: main.cpp:64 main.cpp:67 main.cpp:70 main.cpp:73 main.cpp:76 msgid "Author" msgstr "Autor" #: main.cpp:66 msgid "Oswald Buddenhagen" msgstr "Oswald Buddenhagen" #: main.cpp:69 msgid "Chris Howells" msgstr "Chrtis Howells" #: main.cpp:72 msgid "Luboš Luňák" msgstr "Luboš Luňák" #: main.cpp:75 msgid "Martin R. Jones" msgstr "Martin R.Jones" #: main.cpp:81 msgid "Starts the greeter in testing mode" msgstr "Initia le systema de benvenita de modo pro essayar" #: main.cpp:82 msgid "Lock immediately, ignoring any grace time etc." msgstr "Bloca immediatemente, ignorante ulle tempore de gratia etc." #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:55 msgctxt "" "thesession name and the location where the session is running (what vt)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:76 msgid "" "The current session will be hidden and a new login screen or an existing " "session will be displayed.\n" "An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between " "sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. " "Additionally, the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching " "between sessions." msgstr "" "Le session currente essera celate e un nove schermo de authenticar se o un " "session existente essera monstrate.\n" "Un clave de typo F es assignate a cata session; F%1 solitemente es assignate " "al prime session, F%2 al secunde et cetera. Tu pote commutar inter sessiones " "per pressar Ctrl,Alt e le appropriate clave de typo F al mesme tempore. " "Additionalmente, le menus de Pannello e Scriptorio de KDE ha actiones pro " "commutar inter sessiones." #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:101 msgid "Activate" msgstr "Activate" #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:110 msgid "Start New Session" msgstr "Initia nove session" #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:120 msgid "Cancel" msgstr "Cancella" #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:66 msgid "Warning: Caps Lock on" msgstr "Aviso: tu ha active le Caps Lock" #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:80 msgid "The session is locked" msgstr "Le ssesion es blocate" #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:80 msgid "The session has been locked by %1" msgstr "Le session ha essite blocate per %1" #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:123 msgid "&Switch Users" msgstr "&Commuta usatores" #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:131 msgid "Un&lock" msgstr "Dis&bloca" #: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:167 msgid "Unlocking failed" msgstr "Il falleva disblocar"