# translation of libkonq.po to hebrew # translation of libkonq.po to # KDE Hebrew Localization Project # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # # Diego Iastrubni , 2004. # Diego Iastrubni , 2005, 2006, 2008, 2012. # tahmar1900 , 2008. # Tahmar1900 , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkonq\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-20 23:39+0200\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: konq_copytomenu.cpp:79 msgctxt "@title:menu" msgid "Copy To" msgstr "העתק אל" #: konq_copytomenu.cpp:85 msgctxt "@title:menu" msgid "Move To" msgstr "העבר אל" #: konq_copytomenu.cpp:109 msgctxt "@title:menu" msgid "Home Folder" msgstr "תיקיית הבית" #: konq_copytomenu.cpp:115 msgctxt "@title:menu" msgid "Root Folder" msgstr "תיקיית השורש" #: konq_copytomenu.cpp:120 msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu" msgid "Browse..." msgstr "דפדף..." #: konq_copytomenu.cpp:191 msgctxt "@title:menu" msgid "Copy Here" msgstr "העתק לכאן" #: konq_copytomenu.cpp:192 msgctxt "@title:menu" msgid "Move Here" msgstr "העבר לכאן" #: konq_operations.cpp:311 msgid "You cannot drop a folder on to itself" msgstr "אין אפשרות לגרור תיקייה על גבי עצמה" #: konq_operations.cpp:357 msgid "File name for dropped contents:" msgstr "שם הקובץ עבור תכנים שנגררו:" #: konq_operations.cpp:577 msgid "&Move Here" msgstr "העב&ר לכאן" #: konq_operations.cpp:581 msgid "&Copy Here" msgstr "ה&עתק לכאן" #: konq_operations.cpp:585 msgid "&Link Here" msgstr "&צור קישור כאן" #: konq_operations.cpp:587 msgid "Set as &Wallpaper" msgstr "קבע כ&טפט" #: konq_operations.cpp:589 msgid "C&ancel" msgstr "&בטל" #: konq_operations.cpp:913 msgctxt "@action:button" msgid "Create directory" msgstr "צור תיקייה" #: konq_operations.cpp:915 msgctxt "@action:button" msgid "Enter a different name" msgstr "הכנס שם שונה:" #: konq_operations.cpp:918 msgid "" "The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by " "default." msgstr "השם \"%1\" מתחיל בנקודה, ולכן התיקייה תהיה מוסתרת בברירת־מחדל." #: konq_operations.cpp:919 msgctxt "@title:window" msgid "Create hidden directory?" msgstr "ליצור תיקייה מוסתרת?" #: konq_operations.cpp:934 msgctxt "@label Default name when creating a folder" msgid "New Folder" msgstr "תיקייה חדשה" #: konq_operations.cpp:941 msgctxt "@title:window" msgid "New Folder" msgstr "תיקייה חדשה" #: konq_operations.cpp:942 msgctxt "@label:textbox" msgid "Enter folder name:" msgstr "הכנס שם לתיקייה:" #: konq_operations.cpp:1055 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste One Folder" msgstr "הדבק תיקייה אחת" #: konq_operations.cpp:1056 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste One File" msgstr "הדבק קובץ אחד" #: konq_operations.cpp:1059 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste One Item" msgid_plural "Paste %1 Items" msgstr[0] "הדבק פריט אחד" msgstr[1] "הדבק %1 פריטים" #: konq_operations.cpp:1061 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste Clipboard Contents..." msgstr "" #: konq_operations.cpp:1065 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste" msgstr "הדבק" #: konq_popupmenu.cpp:252 msgid "&Open" msgstr "&פתח" #: konq_popupmenu.cpp:277 msgid "Create &Folder..." msgstr "&צור תיקייה..." #: konq_popupmenu.cpp:286 msgid "&Restore" msgstr "&שחזר" #: konq_popupmenu.cpp:287 msgid "" "Restores this file or directory, back to the location where it was deleted " "from initially" msgstr "" #: konq_popupmenu.cpp:307 msgid "Show Original Directory" msgstr "הראה תיקייה מקורית" #: konq_popupmenu.cpp:307 msgid "Show Original File" msgstr "הראה קובץ מקורי" #: konq_popupmenu.cpp:308 msgid "" "Opens a new file manager window showing the target of this link, in its " "parent directory." msgstr "" #: konq_popupmenu.cpp:340 msgid "&Empty Trash Bin" msgstr "&רוקן פח אשפה" #: konq_popupmenu.cpp:351 msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "&הגדר פח אשפה" #: konq_popupmenu.cpp:375 msgid "&Bookmark This Page" msgstr "&שים עמוד זה בסימניות" #: konq_popupmenu.cpp:377 msgid "&Bookmark This Location" msgstr "&שים מיקום זה בסימניות" #: konq_popupmenu.cpp:380 msgid "&Bookmark This Folder" msgstr "&שים תיקייה זו בסימניות" #: konq_popupmenu.cpp:382 msgid "&Bookmark This Link" msgstr "&שים קישור זה בסימניות" #: konq_popupmenu.cpp:384 msgid "&Bookmark This File" msgstr "&שים קובץ זה בסימניות" #: konq_popupmenu.cpp:412 msgid "Preview In" msgstr "תצוגה מקדימה ב..." #: konq_popupmenu.cpp:447 msgid "&Properties" msgstr "מא&פיינים" #: konq_popupmenu.cpp:461 msgid "Share" msgstr "שתף" #: konq_statusbarmessagelabel.cpp:80 msgctxt "@info" msgid "Close" msgstr "סגור" #: konq_statusbarmessagelabel.cpp:81 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "סגור" #: konq_statusbarmessagelabel.cpp:160 msgid "Error: %1" msgstr ""