# translation of kio_man.po to Français # translation of kio_man.po to # Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Matthieu Robin , 2002, 2003, 2005. # Gilles CAULIER , 2003. # aminesay , 2007. # Sébastien Renard , 2008. # Amine Say , 2008. # xavier , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_man\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-02 01:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-11 08:21+0200\n" "Last-Translator: xavier \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Matthieu Robin, Gilles Caulier, Amine Say" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde@macolu.org, caulier.gilles@free.fr, aminesay@yahoo.fr" #: kio_man.cpp:482 #, kde-format msgid "" "No man page matching to %1 found.

Check that you have not " "mistyped the name of the page that you want.
Check that you have typed " "the name using the correct upper and lower case characters.
If " "everything looks correct, then you may need to improve the search path for " "man pages; either using the environment variable MANPATH or using a matching " "file in the /etc directory." msgstr "" "Aucune page de manuel n'a été trouvée pour %1.

Vérifiez que vous " "avez bien saisi le nom de la page que vous voulez.
Faites attention à " "bien différencier les majuscules et les minuscules.
Si tout semble " "correct, alors, vous devriez peut-être étendre l'emplacement de recherche " "pour les pages de manuels, soit en utilisant la variable d'environnement " "« MANPATH », soit en utilisant un fichier de correspondance dans le dossier " "« /etc »." #: kio_man.cpp:514 #, kde-format msgid "Open of %1 failed." msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 »." #: kio_man.cpp:620 kio_man.cpp:638 msgid "Man output" msgstr "Sortie de « Man »" #: kio_man.cpp:624 msgid "

KDE Man Viewer Error

" msgstr "

Erreur de l'afficheur de manuel de KDE

" #: kio_man.cpp:642 msgid "There is more than one matching man page." msgstr "Il y a plusieurs pages correspondant aux critères de recherche." #: kio_man.cpp:653 msgid "" "Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "English version." msgstr "" "Remarque : si vous lisez une page de manuel dans votre langue, soyez " "conscient qu'elle peut contenir des erreurs ou être obsolète. En cas de " "doute, vous devriez consulter la version anglaise." #: kio_man.cpp:729 msgid "Header files" msgstr "Fichiers d'en-tête" #: kio_man.cpp:730 msgid "Header files (POSIX)" msgstr "Fichiers d'en-tête (POSIX)" #: kio_man.cpp:731 msgid "User Commands" msgstr "Commandes utilisateur" #: kio_man.cpp:732 msgid "User Commands (POSIX)" msgstr "Commandes utilisateur (POSIX)" #: kio_man.cpp:733 msgid "System Calls" msgstr "Appels système" #: kio_man.cpp:734 msgid "Subroutines" msgstr "Sous-programmes" #: kio_man.cpp:735 msgid "Perl Modules" msgstr "Modules Perl" #: kio_man.cpp:736 msgid "Network Functions" msgstr "Fonctionnalités réseau" #: kio_man.cpp:737 msgid "Devices" msgstr "Périphériques" #: kio_man.cpp:738 msgid "File Formats" msgstr "Formats de fichiers" #: kio_man.cpp:739 msgid "Games" msgstr "Jeux" #: kio_man.cpp:740 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" #: kio_man.cpp:741 msgid "System Administration" msgstr "Administration système" #: kio_man.cpp:742 msgid "Kernel" msgstr "Noyau" #: kio_man.cpp:743 msgid "Local Documentation" msgstr "Documentation locale" #: kio_man.cpp:744 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: kio_man.cpp:779 kio_man.cpp:783 kio_man.cpp:1153 msgid "UNIX Manual Index" msgstr "Index de manuel Unix" #: kio_man.cpp:809 #, kde-format msgid "Section %1" msgstr "Section %1" #: kio_man.cpp:1162 #, kde-format msgid "Index for Section %1: %2" msgstr "Index de la section « %1 » : %2" #: kio_man.cpp:1167 msgid "Generating Index" msgstr "Génération de l'index" #: kio_man.cpp:1426 msgid "" "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "PATH before starting KDE." msgstr "" "Impossible de trouver le programme « gml2roff » sur votre système. Veuillez " "l'installer, si nécessaire, et mettre à jour l'emplacement de recherche en " "modifiant la variable d'environnement « PATH » avant de démarrer KDE." #: kmanpart.cpp:33 msgid "KMan" msgstr "KMan"