# translation of libkworkspace.po to Persian # Saied Taghavi , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkworkspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-18 14:31+0330\n" "Last-Translator: Saied Taghavi \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: kdisplaymanager.cpp:780 msgctxt "user: ..." msgid "%1: TTY login" msgstr "%1: ورود TTY" #: kdisplaymanager.cpp:786 #, fuzzy msgctxt "... location (TTY or X display)" msgid "Unused" msgstr "استفاده‌نشده" #: kdisplaymanager.cpp:788 msgid "X login on remote host" msgstr "ورود X روی میزبان دوردست" #: kdisplaymanager.cpp:789 msgctxt "... host" msgid "X login on %1" msgstr "ورود X روی %1" #: kdisplaymanager.cpp:792 msgctxt "user: session type" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: kdisplaymanager.cpp:807 msgctxt "session (location)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: kwindowlistmenu.cpp:100 #, fuzzy msgctxt "" "Action that reorganizes the windows to try to have them less cluttered" msgid "Unclutter Windows" msgstr "جمع‌وجور کردن پنجره‌ها" #: kwindowlistmenu.cpp:102 #, fuzzy msgctxt "Action that reorganizes the windows so that they are in cascade" msgid "Cascade Windows" msgstr "آبشاری کردن پنجره‌ها" #: kwindowlistmenu.cpp:157 msgid "On All Desktops" msgstr "روی همهٔ رومیزی‌ها" #: kwindowlistmenu.cpp:184 msgid "No Windows" msgstr "پنجره‌ای نیست"