# Translation of kcmkonq to Spanish # translation of kcmkonq.po to Spanish # traducción de kcmkonq.po a Español # Translation to spanish. # Copyright (C) 2000-2002. # # Pablo de Vicente ,2000-2002. # Jaime Robles , 2003, 2007, 2008. # Pablo de Vicente , 2003. # Miguel Revilla Rodríguez , 2004. # Pablo de Vicente , 2004, 2005. # Juan Manuel Garcia Molina , 2005. # Pablo de Vicente , 2005, 2006. # Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2007. # Eloy Cuadra , 2008, 2009. # Cristina Yenyxe González García , 2010, 2011. # arklad, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonq\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-22 19:12+0100\n" "Last-Translator: Cristina Yenyxe González García \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "First-Translator: Boris Wesslowski \n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: behaviour.cpp:45 msgid "" "

Konqueror Behavior

You can configure how Konqueror behaves as a " "file manager here." msgstr "" "

Comportamiento de Konqueror

Aquí puede configurar el comportamiento " "de Konqueror como gestor de archivos." #: behaviour.cpp:49 msgid "Misc Options" msgstr "Opciones varias" #: behaviour.cpp:58 msgid "Open folders in separate &windows" msgstr "Abrir carpetas en &ventanas separadas" #: behaviour.cpp:59 msgid "" "If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " "folder, rather than showing that folder's contents in the current window." msgstr "" "Si esta opción está activada, Konqueror abrirá una ventana nueva cuando abra " "una carpeta, en lugar de mostrar los contenidos de la carpeta en la ventana " "actual." #: behaviour.cpp:82 msgid "Show 'Delete' me&nu entries which bypass the trashcan" msgstr "&Mostrar entradas de menú para «Eliminar» que ignoren la papelera" #: behaviour.cpp:86 msgid "" "Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop " "and in the file manager's menus and context menus. You can always delete " "files by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." msgstr "" "Marque esta opción si quiere que se muestren las órdenes para «Eliminar» en " "los menús típicos y contextuales del escritorio y del administrador de " "archivos. Siempre puede borrar los archivos manteniendo pulsada la tecla " "Mayúsculas mientras elige «Mover a la papelera»." #: kcustommenueditor.cpp:96 msgctxt "@title:window" msgid "Menu Editor" msgstr "Editor del menú" #: kcustommenueditor.cpp:102 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: kcustommenueditor.cpp:106 msgid "New..." msgstr "Nuevo..." #: kcustommenueditor.cpp:107 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: kcustommenueditor.cpp:108 msgid "Move Up" msgstr "Subir" #: kcustommenueditor.cpp:109 msgid "Move Down" msgstr "Bajar"