# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Rune Rønde Møller , 2008. # Martin Schlander , 2008. # Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: okular_poppler\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-10 20:18+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. i18n: file: conf/pdfsettingswidget.ui:12 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:3 msgid "Enhance thin lines:" msgstr "Forbedr tynde linjer:" #. i18n: file: conf/pdfsettingswidget.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines) #: rc.cpp:6 generator_pdf.cpp:581 msgid "No" msgstr "Nej" #. i18n: file: conf/pdfsettingswidget.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines) #: rc.cpp:9 msgid "Solid" msgstr "Massiv" #. i18n: file: conf/pdfsettingswidget.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines) #: rc.cpp:12 msgid "Shape" msgstr "Form" #: generator_pdf.cpp:73 msgid "PDF Options" msgstr "PDF-indstillinger" #: generator_pdf.cpp:75 msgid "Print annotations" msgstr "Udskriv kommentarer" #: generator_pdf.cpp:76 msgid "Include annotations in the printed document" msgstr "Medtag kommentarer i det udskrevne dokument" #: generator_pdf.cpp:77 msgid "" "Includes annotations in the printed document. You can disable this if you " "want to print the original unannotated document." msgstr "" "Medtager kommentarer i det udskrevne dokument. Du kan deaktivere dette hvis " "du vil udskrive det oprindelige ukommenterede dokument." #: generator_pdf.cpp:79 msgid "Force rasterization" msgstr "Påtving raster" #: generator_pdf.cpp:80 msgid "Rasterize into an image before printing" msgstr "Konvertér til rasterbillede før udskrivning" #: generator_pdf.cpp:81 msgid "" "Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " "usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " "that appear to print incorrectly." msgstr "" "Påtvinger konvertering af hver side til et rasterbillede før udskrivning. " "Dette medfører som regel dårligere resultater, men er nyttigt når man " "udskriver dokumenter der ser ud til at udskrives fejlagtigt i forhold til " "originaldokumentet." #: generator_pdf.cpp:333 msgid "PDF Backend" msgstr "PDF-motor" #: generator_pdf.cpp:335 msgid "A PDF file renderer" msgstr "Rendering af PDF-filer" #: generator_pdf.cpp:337 msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid" msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid" #: generator_pdf.cpp:339 msgid "Albert Astals Cid" msgstr "Albert Astals Cid" #: generator_pdf.cpp:577 msgctxt "PDF v. " msgid "PDF v. %1.%2" msgstr "PDF v. %1.%2" #: generator_pdf.cpp:578 generator_pdf.cpp:598 msgid "Format" msgstr "Format" #: generator_pdf.cpp:579 msgid "Encrypted" msgstr "Krypteret" #: generator_pdf.cpp:579 msgid "Unencrypted" msgstr "Ukrypteret" #: generator_pdf.cpp:580 generator_pdf.cpp:599 msgid "Security" msgstr "Sikkerhed" #: generator_pdf.cpp:581 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: generator_pdf.cpp:582 generator_pdf.cpp:600 msgid "Optimized" msgstr "Optimeret" #: generator_pdf.cpp:589 generator_pdf.cpp:590 generator_pdf.cpp:591 #: generator_pdf.cpp:592 generator_pdf.cpp:593 generator_pdf.cpp:594 #: generator_pdf.cpp:602 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" #: generator_pdf.cpp:595 generator_pdf.cpp:596 msgid "Unknown Date" msgstr "Ukendt dato" #: generator_pdf.cpp:599 msgid "Unknown Encryption" msgstr "Ukendt kryptering" #: generator_pdf.cpp:600 msgid "Unknown Optimization" msgstr "Ukendt optimering" #: generator_pdf.cpp:1163 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: generator_pdf.cpp:1163 msgid "PDF Backend Configuration" msgstr "Konfiguration af PDF-motor" #: generator_pdf.cpp:1791 msgid "Saving files with /Encrypt is not supported." msgstr "Gemning af filer med /Encrypt er ikke understøttet."