# Translation of kio_smb.po to Catalan # Copyright (C) # # Antoni Bella Pérez , 2002, 2003. # Sebastià Pla i Sanz , 2004, 2006. # Albert Astals Cid , 2005. # Josep Ma. Ferrer , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_smb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-13 13:34+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #: kio_smb_auth.cpp:141 msgid "Please enter authentication information for %1" msgstr "" "Per favor, introduïu la informació d'autenticació per a %1" #: kio_smb_auth.cpp:145 msgid "" "Please enter authentication information for:\n" "Server = %1\n" "Share = %2" msgstr "" "Per favor, introduïu la informació d'autenticació per a:\n" "Servidor = %1\n" "Recurs = %2" #: kio_smb_auth.cpp:187 msgid "libsmbclient failed to create context" msgstr "ha fallat la creació del context a libsmbclient" #: kio_smb_auth.cpp:215 msgid "libsmbclient failed to initialize context" msgstr "ha fallat la inicialització del context a libsmbclient" #: kio_smb_browse.cpp:69 msgid "" "%1:\n" "Unknown file type, neither directory or file." msgstr "" "%1:\n" "Tipus de fitxer desconegut, no és un fitxer o directori." #: kio_smb_browse.cpp:110 msgid "File does not exist: %1" msgstr "El fitxer no existeix: %1" #: kio_smb_browse.cpp:221 msgid "" "Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by " "an enabled firewall." msgstr "" "No s'ha pogut trobar cap grup de treball a la vostra xarxa local. Això pot " "ser degut a un tallafocs." #: kio_smb_browse.cpp:228 msgid "No media in device for %1" msgstr "No hi ha cap suport al dispositiu per a %1" #: kio_smb_browse.cpp:236 msgid "Could not connect to host for %1" msgstr "No s'ha pogut connectar al remot per a %1" #: kio_smb_browse.cpp:252 msgid "Error while connecting to server responsible for %1" msgstr "Hi ha hagut un error en connectar al servidor responsable per a %1" #: kio_smb_browse.cpp:260 msgid "Share could not be found on given server" msgstr "No s'ha pogut trobar cap recurs compartit en el servidor indicat" #: kio_smb_browse.cpp:263 msgid "BAD File descriptor" msgstr "Descriptor de fitxer dolent" #: kio_smb_browse.cpp:270 msgid "" "The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your " "network is setup without any name conflicts between names used by Windows " "and by UNIX name resolution." msgstr "" "El nom proporcionat no s'ha pogut associar a un servidor únic. Assegureu-vos " "que la vostra xarxa està configurada sense conflictes de nom entre els noms " "usats per Windows i per la resolució de noms de Unix." #: kio_smb_browse.cpp:276 msgid "" "libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. " "This might indicate a severe problem with your network - but also might " "indicate a problem with libsmbclient.\n" "If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface " "while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do " "not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the " "developers if they ask for it)" msgstr "" "libsmbclient ha informat d'un error, però no ha especificat de quin problema " "es tracta. Això podria indicar un problema seriós amb la vostra xarxa - però " "també podria indicar un problema amb libsmbclient.\n" "Si voleu ajudar-nos, per favor, faciliteu un tcpdump de la interfície de " "xarxa mentre que intenteu navegar (tingueu present que podria contindre " "dades privades, per tant no l'envieu si no n'esteu segur sobre això - podeu " "enviar-lo privadament als desenvolupadors si vos el demanen)" #: kio_smb_browse.cpp:287 msgid "Unknown error condition in stat: %1" msgstr "Condició d'error desconeguda a l'estat: %1" #: kio_smb_mount.cpp:109 kio_smb_mount.cpp:145 msgid "" "\n" "Make sure that the samba package is installed properly on your system." msgstr "" "\n" "Assegureu-vos que el paquet samba està adequadament instal·lat en el vostre " "sistema." #: kio_smb_mount.cpp:122 msgid "" "Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" "%4" msgstr "" "Ha fallat el muntat del recurs «%1» des del remot «%2» per l'usuari «%3».\n" "%4" #: kio_smb_mount.cpp:158 msgid "" "Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" "%2" msgstr "" "Ha fallat el desmuntat del punt de muntatge «%1».\n" "%2"