# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Görkem Çetin , 2003 # Görkem Çetin , 2005 # Ömer Fadıl USTA , 2002 # obsoleteman , 2007-2011 # obsoleteman , 2010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kde-runtime-kde4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-28 18:18+0000\n" "Last-Translator: Volkan Gezer \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/kde-runtime-k-tr/" "language/tr/)\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ksolidnotify.cpp:150 msgid "Devices notification" msgstr "Aygıt bildirimleri" #: ksolidnotify.cpp:159 msgid "Could not mount the following device: %1" msgstr "Bu aygıt bağlanamadı: %1" #: ksolidnotify.cpp:169 msgid "" "Could not unmount the following device: %1\n" "One or more files on this device are open within an application " msgstr "" "Bu aygıt ayrılamadı: %1\n" "Bir ya da daha fazla dosya bir uygulama içerisinde açık " #: ksolidnotify.cpp:174 msgctxt "" "The term \"remove\" here means \"physically disconnect the device from the " "computer\", whereas \"safely\" means \"without risk of data loss\"" msgid "The following device can now be safely removed: %1" msgstr "Bu aygıtlar şimdi güvenli bir şekilde çıkarılabilir: %1" #: ksolidnotify.cpp:195 msgid "" "Could not eject the following device: %1\n" "One or more files on this device are open within an application " msgstr "" "Bu aygıt çıkartılamadı: %1\n" "Bir ya da daha fazla dosya bir uygulama içerisinde açık " #: ksolidnotify.cpp:200 msgid "The following device can now be safely removed: %1" msgstr "Bu aygıt şimdi güvenli bir şekilde çıkarılabilir: %1" #: main.cpp:37 msgid "KNotify" msgstr "KNotify" #: main.cpp:38 msgid "KDE Notification Daemon" msgstr "KDE Bildirim Sunucusu" #: main.cpp:39 msgid "(C) 1997-2008, KDE Developers" msgstr "(C) 1997-2008, KDE Geliştiricileri" #: main.cpp:40 msgid "Olivier Goffart" msgstr "Olivier Goffart" #: main.cpp:40 msgid "Current Maintainer" msgstr "Şimdiki Geliştirici" #: main.cpp:41 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" #: main.cpp:41 main.cpp:44 msgid "Previous Maintainer" msgstr "Önceki Geliştirici" #: main.cpp:42 msgid "Christian Esken" msgstr "Christian Esken" #: main.cpp:43 msgid "Stefan Westerfeld" msgstr "Stefan Westerfeld" #: main.cpp:43 msgid "Sound support" msgstr "Ses desteği" #: main.cpp:44 msgid "Charles Samuels" msgstr "Charles Samuels" #: main.cpp:45 msgid "Allan Sandfeld Jensen" msgstr "Allan Sandfeld Jensen" #: main.cpp:45 msgid "Porting to KDE 4" msgstr "KDE 4 sürümü" #: notifybyktts.cpp:64 msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" msgstr "Jovie Metin Okuma Servisi Başlatılamadı"