# translation of kcm_autostart.po to Hindi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Ravishankar Shrivastava , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_autostart\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-08 10:12+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: addscriptdialog.cpp:41 #, fuzzy msgid "Shell script path:" msgstr "शेल स्क्रिप्ट:" #: addscriptdialog.cpp:45 msgid "Create as symlink" msgstr "सिमलिंक के रूप में बनाएं" #: addscriptdialog.cpp:77 msgid "\"%1\" is not an absolute path." msgstr "" #: addscriptdialog.cpp:80 msgid "\"%1\" does not exist." msgstr "" #: addscriptdialog.cpp:83 msgid "\"%1\" is not a file." msgstr "" #: addscriptdialog.cpp:86 msgid "\"%1\" is not readable." msgstr "" #: advanceddialog.cpp:34 msgid "Autostart only in KDE" msgstr "सिर्फ केडीई में स्वचालित चालू करें" #: autostart.cpp:58 msgid "Name" msgstr "नाम" #: autostart.cpp:59 msgid "Command" msgstr "कमांड" #: autostart.cpp:60 msgid "Status" msgstr "स्थिति" #: autostart.cpp:61 #, fuzzy msgctxt "" "@title:column The name of the column that decides if the program is run on " "kde startup, on kde shutdown, etc" msgid "Run On" msgstr "तब चलाएँ" #: autostart.cpp:77 msgid "KDE Autostart Manager" msgstr "केडीई स्वचालित-प्रारंभ प्रबंधक" #: autostart.cpp:78 msgid "KDE Autostart Manager Control Panel Module" msgstr "केडीई स्वचालित-प्रारंभ प्रबंधक नियंत्रण फलक मॉड्यूल" #: autostart.cpp:80 #, fuzzy msgid "Copyright © 2006–2010 Autostart Manager team" msgstr "(c) 2006-2007-2008 स्वचालित-प्रारंभ प्रबंधक टोली" #: autostart.cpp:81 msgid "Stephen Leaf" msgstr "स्टीफन लीफ" #: autostart.cpp:82 msgid "Montel Laurent" msgstr "मोंटेल लारेंट" #: autostart.cpp:82 msgid "Maintainer" msgstr "मेंटेनर" #: autostart.cpp:109 autostart.cpp:123 #, fuzzy msgctxt "The program won't be run" msgid "Disabled" msgstr "निष्क्रिय किया हुआ" #: autostart.cpp:111 autostart.cpp:123 autostartitem.cpp:77 #, fuzzy msgctxt "The program will be run" msgid "Enabled" msgstr "सक्रिय किया हुआ" #: autostart.cpp:148 msgid "Startup" msgstr "प्रारंभ में" #: autostart.cpp:149 msgid "Shutdown" msgstr "बन्दकरें" #: autostart.cpp:150 msgid "Pre-KDE startup" msgstr "केडीई प्रारंभ होने से पहले" #: autostart.cpp:155 #, fuzzy msgid "Desktop File" msgstr "डेस्कटॉप फ़ाइल" #: autostart.cpp:163 #, fuzzy msgid "Script File" msgstr "स्क्रिप्ट फ़ाइल" #: autostart.cpp:417 #, fuzzy msgid "" "Only files with “.sh” extensions are allowed for setting up the environment." msgstr "वातावरण की सेटिंग के लिए केडीई सिर्फ sh एक्सटेंशन वाली फ़ाइलों को पढ़ता है." #. i18n: file: autostartconfig.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddProgram) #: rc.cpp:3 #, fuzzy msgid "Add Program..." msgstr "प्रोग्राम जोड़ें" #. i18n: file: autostartconfig.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddScript) #: rc.cpp:6 #, fuzzy msgid "Add Script..." msgstr "स्क्रिप्ट जोड़ें" #. i18n: file: autostartconfig.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove) #: rc.cpp:9 msgid "&Remove" msgstr "मिटाएँ (&R)" #. i18n: file: autostartconfig.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnProperties) #: rc.cpp:12 #, fuzzy msgid "&Properties..." msgstr "गुण (&P)" #. i18n: file: autostartconfig.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced) #: rc.cpp:15 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "विस्तृत"