# translation of kxkb.po to Walloon # Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE. # # Pablo Saratxaga , 2007. # Jean Cayron , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-22 16:08+0100\n" "Last-Translator: Jean Cayron \n" "Language-Team: Walloon \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: kcm_add_layout_dialog.cpp:55 msgid "Any language" msgstr "" #: kcm_add_layout_dialog.cpp:134 kcm_view_models.cpp:308 #, fuzzy msgctxt "variant" msgid "Default" msgstr "Prémetou" #: kcm_keyboard.cpp:54 #, fuzzy msgid "KDE Keyboard Control Module" msgstr "Discandjeu d' adjinçmint d' taprece po KDE" #: kcm_keyboard.cpp:56 #, fuzzy msgid "(c) 2010 Andriy Rysin" msgstr "Copyright © 2006-2007 Andriy Rysin" #: kcm_keyboard.cpp:59 msgid "" "

Keyboard

This control module can be used to configure keyboard " "parameters and layouts." msgstr "" #: kcm_keyboard_widget.cpp:215 msgctxt "unknown keyboard model vendor" msgid "Unknown" msgstr "" #: kcm_keyboard_widget.cpp:217 msgctxt "vendor | keyboard model" msgid "%1 | %2" msgstr "" #: kcm_keyboard_widget.cpp:227 msgid "Only up to %1 keyboard layout is supported" msgid_plural "Only up to %1 keyboard layouts are supported" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: kcm_keyboard_widget.cpp:375 msgid "No layout selected " msgstr "" #: kcm_keyboard_widget.cpp:605 #, fuzzy msgctxt "no shortcuts defined" msgid "None" msgstr "Nole" #: kcm_keyboard_widget.cpp:621 #, fuzzy msgid "%1 shortcut" msgid_plural "%1 shortcuts" msgstr[0] "Mwaisses rascourtis:" msgstr[1] "Mwaisses rascourtis:" #: kcm_view_models.cpp:224 #, fuzzy msgctxt "layout map name" msgid "Map" msgstr "Mape" #: kcm_view_models.cpp:224 msgid "Layout" msgstr "Adjinçmint" #: kcm_view_models.cpp:224 msgid "Variant" msgstr "Variante" #: kcm_view_models.cpp:224 msgid "Label" msgstr "Etikete" #: kcm_view_models.cpp:224 #, fuzzy msgid "Shortcut" msgstr "Mwaisses rascourtis:" #: keyboard_applet.cpp:52 msgid "XKB extension failed to initialize" msgstr "" #: layout_tray_icon.cpp:46 layout_tray_icon.cpp:47 #, fuzzy msgctxt "tooltip title" msgid "Keyboard Layout" msgstr "Adjinçmint del taprece" #: flags.cpp:138 msgctxt "short layout label - full layout name" msgid "%1 - %2" msgstr "" #: flags.cpp:146 msgctxt "layout - variant" msgid "%1 - %2" msgstr "" #: layouts_menu.cpp:137 msgid "Configure..." msgstr "Apontyî..." #: bindings.cpp:34 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Discandjî viè l' adjinçmint d' taprece shuvant" #: bindings.cpp:35 #, fuzzy msgid "KDE Keyboard Layout Switcher" msgstr "Adjinçmint del taprece" #: bindings.cpp:67 #, fuzzy msgid "Switch keyboard layout to %1" msgstr "Discandjî viè l' adjinçmint d' taprece shuvant"