# translation of plasma_applet_luna.po to Serbian # Chusslove Illich , 2008. # Slobodan Simic , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_luna\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-14 14:00+0100\n" "Last-Translator: Slobodan Simic \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavianlatin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Environment: kde\n" #: luna.cpp:56 msgid "The luna SVG file was not found" msgstr "Nije nađen Lunin SVG fajl" #: luna.cpp:95 msgid "General" msgstr "Opšte" # >> @info:tooltip #: luna.cpp:183 msgid "Full Moon" msgstr "Pun mjesec" # >> @info:tooltip #: luna.cpp:228 msgid "New Moon" msgstr "Mlad mjesec" # >> @info:tooltip #: luna.cpp:237 msgid "Waxing Crescent (New Moon was yesterday)" msgid_plural "Waxing Crescent (%1 days since New Moon)" msgstr[0] "Napredujući srp (mlad bio prije %1 dan)" msgstr[1] "Napredujući srp (mlad bio prije %1 dana)" msgstr[2] "Napredujući srp (mlad bio prije %1 dana)" msgstr[3] "Napredujući srp (mlad bio juče)" # >> @info:tooltip #: luna.cpp:241 msgid "First Quarter" msgstr "Prva četvrt" # >> @info:tooltip #: luna.cpp:250 msgid "Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)" msgid_plural "Waxing Gibbous (%1 days to Full Moon)" msgstr[0] "Napredujući grbav (%1 dan do punog)" msgstr[1] "Napredujući grbav (%1 dana do punog)" msgstr[2] "Napredujući grbav (%1 dana do punog)" msgstr[3] "Napredujući grbav (sutra je pun)" # >> @info:tooltip #: luna.cpp:263 msgid "Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)" msgid_plural "Waning Gibbous (%1 days since Full Moon)" msgstr[0] "Nestajući grbav (pun bio prije %1 dan)" msgstr[1] "Nestajući grbav (pun bio prije %1 dana)" msgstr[2] "Nestajući grbav (pun bio prije %1 dana)" msgstr[3] "Nestajući grbav (pun bio juče)" # >> @info:tooltip #: luna.cpp:267 msgid "Last Quarter" msgstr "Posljednja četvrt" # >> @info:tooltip #: luna.cpp:278 msgid "Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)" msgid_plural "Waning Crescent (%1 days to New Moon)" msgstr[0] "Nestajući srp (%1 dan do mladog)" msgstr[1] "Nestajući srp (%1 dana do mladog)" msgstr[2] "Nestajući srp (%1 dana do mladog)" msgstr[3] "Nestajući srp (mlad je sutra)" #. i18n: file: lunaConfig.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:3 msgid "Show moon as seen in:" msgstr "Prikaži mjesec kako se vidi sa:" #. i18n: file: lunaConfig.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, northenRadio) #: rc.cpp:6 msgid "Northern hemisphere" msgstr "sjeverne polulopte" #. i18n: file: lunaConfig.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, southernRadio) #: rc.cpp:9 msgid "Southern hemisphere" msgstr "južne polulopte"