# Irish translation of kwriteconfig # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kwriteconfig package. # Kevin Scannell , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdebase/kwriteconfig.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " "3 : 4\n" #: kwriteconfig.cpp:35 msgid "KWriteConfig" msgstr "KWriteConfig" #: kwriteconfig.cpp:37 msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts" msgstr "Scríobh iontrálacha KConfig - le haghaidh scripteanna blaoisce" #: kwriteconfig.cpp:39 msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc. & Luís Pedro Coelho" msgstr "© 2001 Red Hat, Inc. agus Luís Pedro Coelho" #: kwriteconfig.cpp:40 msgid "Luís Pedro Coelho" msgstr "Luís Pedro Coelho" #: kwriteconfig.cpp:41 msgid "Bernhard Rosenkraenzer" msgstr "Bernhard Rosenkraenzer" #: kwriteconfig.cpp:41 msgid "Wrote kreadconfig on which this is based" msgstr "Údar kreadconfig, ar ar bunaíodh an clár seo" #: kwriteconfig.cpp:47 msgid "Use instead of global config" msgstr "Úsáid in ionad na cumraíochta comhchoitinne" #: kwriteconfig.cpp:48 msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups." msgstr "" "Grúpa le cuardach. Úsáid arís agus arís eile le haghaidh grúpaí neadaithe." #: kwriteconfig.cpp:49 msgid "Key to look for" msgstr "Eochair le lorg" #: kwriteconfig.cpp:50 msgid "" "Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " "string" msgstr "" "Cineál na hathróige. Úsáid \"bool\" le haghaidh athróige Boole, i ngach cás " "eile is teaghrán é" #: kwriteconfig.cpp:51 msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" msgstr "Luach le scríobh. Riachtanach, i mblaosc úsáid '' do theaghrán folamh"