# Thomas Diehl , 2002, 2003, 2004. # Stephan Johach , 2005. # Thomas Reitelbach , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # Burkhard Lück , 2009, 2011, 2013, 2014. # Johannes Obermayr , 2010. # Frederik Schwarzer , 2010, 2011, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkonq\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-11 21:51+0200\n" "Last-Translator: Burkhard Lück \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: konq_copytomenu.cpp:79 msgctxt "@title:menu" msgid "Copy To" msgstr "Kopieren nach" #: konq_copytomenu.cpp:85 msgctxt "@title:menu" msgid "Move To" msgstr "Verschieben nach" #: konq_copytomenu.cpp:109 msgctxt "@title:menu" msgid "Home Folder" msgstr "Persönlicher Ordner" #: konq_copytomenu.cpp:115 msgctxt "@title:menu" msgid "Root Folder" msgstr "Basisordner" #: konq_copytomenu.cpp:120 msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu" msgid "Browse..." msgstr "Durchsuchen ..." #: konq_copytomenu.cpp:191 msgctxt "@title:menu" msgid "Copy Here" msgstr "Hierher kopieren" #: konq_copytomenu.cpp:192 msgctxt "@title:menu" msgid "Move Here" msgstr "Hierher verschieben" #: konq_operations.cpp:299 msgid "You cannot drop a folder on to itself" msgstr "Sie können Ordner nicht auf sich selbst verschieben." #: konq_operations.cpp:345 msgid "File name for dropped contents:" msgstr "Dateiname für abgelegte Inhalte:" #: konq_operations.cpp:533 msgid "&Move Here" msgstr "Hierher &verschieben" #: konq_operations.cpp:537 msgid "&Copy Here" msgstr "Hierher &kopieren" #: konq_operations.cpp:541 msgid "&Link Here" msgstr "Hiermit &verknüpfen" #: konq_operations.cpp:543 msgid "Set as &Wallpaper" msgstr "Als &Hintergrundbild verwenden" #: konq_operations.cpp:545 msgid "C&ancel" msgstr "&Abbrechen" #: konq_operations.cpp:840 msgctxt "@action:button" msgid "Create directory" msgstr "Ordner erstellen" #: konq_operations.cpp:842 msgctxt "@action:button" msgid "Enter a different name" msgstr "Einen anderen Namen eingeben" #: konq_operations.cpp:845 msgid "" "The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by " "default." msgstr "" "Der Name „%1“ beginnt mit einem Punkt, daher wird der Ordner versteckt sein." #: konq_operations.cpp:846 msgctxt "@title:window" msgid "Create hidden directory?" msgstr "Versteckten Ordner erstellen?" #: konq_operations.cpp:861 msgctxt "@label Default name when creating a folder" msgid "New Folder" msgstr "Neuer Ordner" #: konq_operations.cpp:868 msgctxt "@title:window" msgid "New Folder" msgstr "Neuer Ordner" #: konq_operations.cpp:869 msgctxt "@label:textbox" msgid "Enter folder name:" msgstr "Ordnernamen eingeben:" #: konq_operations.cpp:971 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste One Folder" msgstr "Einen Ordner einfügen" #: konq_operations.cpp:972 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste One File" msgstr "Eine Datei einfügen" #: konq_operations.cpp:975 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste One Item" msgid_plural "Paste %1 Items" msgstr[0] "Ein Element einfügen" msgstr[1] "%1 Elemente einfügen" #: konq_operations.cpp:977 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste Clipboard Contents..." msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen ..." #: konq_operations.cpp:981 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: konq_popupmenu.cpp:241 msgid "&Open" msgstr "Öff&nen" #: konq_popupmenu.cpp:266 msgid "Create &Folder..." msgstr "&Ordner erstellen ..." #: konq_popupmenu.cpp:275 msgid "&Restore" msgstr "&Wiederherstellen" #: konq_popupmenu.cpp:276 msgid "" "Restores this file or directory, back to the location where it was deleted " "from initially" msgstr "" "Verschiebt dieses Element zurück an den Ort, von dem es ursprünglich " "gelöscht wurde." #: konq_popupmenu.cpp:296 msgid "Show Original Directory" msgstr "Tatsächlichen Ordner anzeigen" #: konq_popupmenu.cpp:296 msgid "Show Original File" msgstr "Tatsächliche Datei anzeigen" #: konq_popupmenu.cpp:297 msgid "" "Opens a new file manager window showing the target of this link, in its " "parent directory." msgstr "" "Öffnet ein neues Dateiverwaltungs-Fenster und zeigt darin das Ziel dieser " "Verknüpfung an." #: konq_popupmenu.cpp:329 msgid "&Empty Trash Bin" msgstr "Papierkorb &leeren" #: konq_popupmenu.cpp:340 msgid "&Configure Trash Bin" msgstr "Papierkorb &einrichten" #: konq_popupmenu.cpp:364 msgid "&Bookmark This Page" msgstr "Lesezeichen für diese &Seite" #: konq_popupmenu.cpp:366 msgid "&Bookmark This Location" msgstr "Lesezeichen für diese &Adresse" #: konq_popupmenu.cpp:369 msgid "&Bookmark This Folder" msgstr "Lesezeichen für diesen &Ordner" #: konq_popupmenu.cpp:371 msgid "&Bookmark This Link" msgstr "Lesezeichen für diese &Verknüpfung" #: konq_popupmenu.cpp:373 msgid "&Bookmark This File" msgstr "Lesezeichen für diese &Datei" #: konq_popupmenu.cpp:400 msgid "Preview In" msgstr "Vorschau in" #: konq_popupmenu.cpp:435 msgid "&Properties" msgstr "&Eigenschaften" #: konq_popupmenu.cpp:449 msgid "Share" msgstr "Freigeben"