# Translation of kde-menu.po to Catalan # Copyright (C) 2007-2010 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Josep Ma. Ferrer , 2007, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kde-menu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-20 20:43+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #: kde-menu.cpp:93 msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." msgstr "L'element de menú «%1» no s'ha pogut ressaltar." #: kde-menu.cpp:106 msgid "" "KDE Menu query tool.\n" "This tool can be used to find in which menu a specific application is " "shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the KDE menu a specific application is located." msgstr "" "Eina de consulta del menú del KDE.\n" "Aquesta eina es pot usar per cercar en quin menú es troba una aplicació " "específica.\n" "L'opció --highlight es pot usar per indicar visualment a l'usuari on\n" "està ubicada una aplicació específica en el menú del KDE." #: kde-menu.cpp:111 msgid "kde-menu" msgstr "kde-menu" #: kde-menu.cpp:113 msgid "(c) 2003 Waldo Bastian" msgstr "(c) 2003 Waldo Bastian" #: kde-menu.cpp:114 msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #: kde-menu.cpp:114 msgid "Author" msgstr "Autor" #: kde-menu.cpp:119 msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" msgstr "Mostra les dades en UTF-8 en lloc de la codificació local" #: kde-menu.cpp:120 msgid "" "Print menu-id of the menu that contains\n" "the application" msgstr "" "Imprimeix el «menu-id» del menú que conté\n" "l'aplicació" #: kde-menu.cpp:121 msgid "" "Print menu name (caption) of the menu that\n" "contains the application" msgstr "" "Imprimeix el nom del menú (títol) que conté\n" "l'aplicació" #: kde-menu.cpp:122 msgid "Highlight the entry in the menu" msgstr "Ressalta l'entrada en el menú" #: kde-menu.cpp:123 msgid "Do not check if sycoca database is up to date" msgstr "No comprovis si la base de dades sycoca està actualitzada" #: kde-menu.cpp:124 msgid "The id of the menu entry to locate" msgstr "L'id de l'entrada del menú a localitzar" #: kde-menu.cpp:131 msgid "You must specify an application-id such as 'konsole.desktop'" msgstr "" #: kde-menu.cpp:140 msgid "" "You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" "highlight" msgstr "" "Com a mínim, heu d'especificar un de: --print-menu-id, --print-menu-name o --" "highlight" #: kde-menu.cpp:150 msgid "Could not find '%1' executable." msgstr "" #: kde-menu.cpp:153 msgid "Could not execute '%1'." msgstr "" #: kde-menu.cpp:161 msgid "No menu item '%1'." msgstr "No hi ha cap element de menú «%1»." #: kde-menu.cpp:165 msgid "Menu item '%1' not found in menu." msgstr "L'element de menú «%1» no s'ha trobat en el menú."