# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yuri Efremov , 2013. # Alexander Lakhin , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-05 08:41+0400\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: \n" "X-Text-Markup: \n" #. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:3 msgid "Address:" msgstr "Адрес:" #. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:6 msgid "Queue:" msgstr "Очередь:" #. i18n: file: add-printer/ChooseLpd.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectPB) #: rc.cpp:9 msgid "Detect" msgstr "Определить" #. i18n: file: add-printer/ChooseSocket.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:12 msgctxt "@label:textbox" msgid "Address:" msgstr "Адрес:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSocket.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:15 msgctxt "@label:spinbox" msgid "Port:" msgstr "Порт:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:26 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:18 msgctxt "@title:group" msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Принтер Windows через SAMBA" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:21 msgctxt "" "@label samba URL markup example, this is preceded by a label containing " "smb://" msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" msgstr "smb://[рабочая_группа/]сервер[:порт]/принтер" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browsePB) #: rc.cpp:24 msgctxt "@action:button" msgid "Browse" msgstr "Обзор" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:55 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:27 msgctxt "@title:group" msgid "Authentication" msgstr "Аутентификация" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:30 msgctxt "@label:textbox" msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSamba.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:33 msgctxt "@label:textbox" msgid "Password" msgstr "Пароль" #. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:36 msgctxt "@label:listbox" msgid "Baud Rate:" msgstr "Скорость передачи:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:39 msgctxt "@label:listbox" msgid "Parity:" msgstr "Чётность:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:42 msgctxt "@label:listbox" msgid "Data Bits:" msgstr "Бит данных:" #. i18n: file: add-printer/ChooseSerial.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:45 msgctxt "@label:listbox" msgid "Flow Control:" msgstr "Управление потоком:" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:48 msgctxt "@label:textbox" msgid "Name:" msgstr "Имя:" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:38 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameLE) #: rc.cpp:51 msgid "May contain any printable characters except \"/\", \"#\", and space" msgstr "Может содержать любые символы, кроме «/», «#» и пробелов" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:54 msgctxt "@label:textbox" msgid "Description:" msgstr "Описание:" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:57 msgctxt "@label:textbox" msgid "Location:" msgstr "Расположение:" #. i18n: file: add-printer/PageAddPrinter.ui:65 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shareCB) #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sharedCB) #: rc.cpp:60 rc.cpp:107 msgctxt "@option:check" msgid "Share this printer" msgstr "Общий доступ к этому принтеру" #. i18n: file: add-printer/PageChoosePrinters.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:63 msgctxt "@label:listbox" msgid "Members:" msgstr "Участники:" #. i18n: file: add-printer/ChooseUri.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:66 msgctxt "@label:textbox" msgid "Connection:" msgstr "Подключение:" #. i18n: file: add-printer/ChooseUri.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:69 msgctxt "@info" msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Examples:\n" "
\n"
"    http://hostname:631/ipp/\n"
"    http://hostname:631/ipp/port1\n"
"\n"
"    ipp://hostname/ipp/\n"
"    ipp://hostname/ipp/port1\n"
"\n"
"    lpd://hostname/queue\n"
"\n"
"    socket://hostname\n"
"    socket://hostname:9100\n"
"
\n" "\n" "

See " "\"Network\n" "Printers\" for the correct URI to use with your printer.

\n" "
" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Например:\n" "
\n"
"    http://hostname:631/ipp/\n"
"    http://hostname:631/ipp/port1\n"
"\n"
"    ipp://hostname/ipp/\n"
"    ipp://hostname/ipp/port1\n"
"\n"
"    lpd://hostname/queue\n"
"\n"
"    socket://hostname\n"
"    socket://hostname:9100\n"
"
\n" "\n" "

Смотрите \"Network\n" "Printers\" для получения дополнительной информации.

\n" "
" #. i18n: file: add-printer/PageDestinations.ui:62 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionsGB) #: rc.cpp:92 msgid "Connections" msgstr "Подключения" #. i18n: file: add-printer/PageDestinations.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:95 msgid "Please choose an item on the list" msgstr "Выберите пункт из списка" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, printerNameL) #: rc.cpp:98 msgctxt "@title" msgid "Printer name or description" msgstr "Название или описание принтера" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusL) #: rc.cpp:101 msgid "Current status" msgstr "Текущее состояние" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, defaultCB) #: rc.cpp:104 msgctxt "@option:check" msgid "Default printer" msgstr "Принтер по умолчанию" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rejectPrintJobsCB) #: rc.cpp:110 msgid "Reject print jobs" msgstr "Отменить задания на печать" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationL) #: rc.cpp:113 msgctxt "@label location of printer" msgid "Location:" msgstr "Расположение:" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kindL) #: rc.cpp:116 msgctxt "@label kind of printer, could be driver name or \"local raw socket\"" msgid "Kind:" msgstr "Тип:" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:198 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configurePB) #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configurePrinterPB) #: rc.cpp:119 rc.cpp:241 configure-printer/ConfigureDialog.cpp:100 #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:169 #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:178 msgid "Configure" msgstr "Настройка" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:205 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, maintenancePB) #: rc.cpp:122 msgctxt "@action:button" msgid "Maintenance" msgstr "Обслуживание" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:225 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openQueuePB) #: rc.cpp:125 msgctxt "@action:button" msgid "Open Print Queue" msgstr "Очередь печати" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameL) #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:25 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:128 rc.cpp:164 msgid "Name:" msgstr "Имя:" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:288 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage) #: rc.cpp:131 msgid "Print Test Page" msgstr "Напечатать пробную страницу" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:293 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage) #: rc.cpp:134 printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:250 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Чистка головок печати" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:298 #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage) #: rc.cpp:137 msgid "Print Self Test Page" msgstr "Распечатать страницу самопроверки" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMessageWidget, errorMessage) #: rc.cpp:140 printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:259 msgid "Print Self-Test Page" msgstr "Распечатать страницу самопроверки" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addTB) #: rc.cpp:143 msgid "Add Printer" msgstr "Добавить принтер" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeTB) #: rc.cpp:146 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:81 msgid "Remove Printer" msgstr "Удалить принтер" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, systemPreferencesTB) #: rc.cpp:149 msgid "System Preferences" msgstr "Параметры системы" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorComment) #: rc.cpp:152 msgid "TextLabel" msgstr "TextLabel" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorText) #: rc.cpp:155 msgid "Error Title" msgstr "Заголовок ошибки" #. i18n: file: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPrinterBtn) #: rc.cpp:158 msgid "Click here to add a new printer" msgstr "Нажмите для добавления нового принтера" #. i18n: file: configure-printer/PrinterOptions.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, autoConfigurePB) #: rc.cpp:161 msgid "Query Printer for Default Options" msgstr "Получить параметры по умолчанию от принтера" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:167 msgid "Description:" msgstr "Описание:" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:42 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, descriptionLE) #: rc.cpp:170 msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" msgstr "" "Понятное для вас описание принтера, например «HP LaserJet с двусторонней " "печатью»" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:173 msgid "Location:" msgstr "Расположение:" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:62 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, locationLE) #: rc.cpp:176 msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" msgstr "Понятное для вас расположение, например, «Лаборатория 1»" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionL) #: rc.cpp:179 msgid "Connection:" msgstr "Подключение:" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:103 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, connectionLE) #: rc.cpp:182 msgid "" "\n" "\n" "

Examples:

\n" "

http://hostname:631/ipp/\n" "

http://hostname:631/ipp/" "port1

\n" "

\n" "

ipp://hostname/ipp/

\n" "

ipp://hostname/ipp/port1\n" "

\n" "

lpd://hostname/queue

\n" "

\n" "

socket://hostname

\n" "

socket://hostname:9100" msgstr "" "\n" "\n" "

Например:

\n" "

http://hostname:631/ipp/\n" "

http://hostname:631/ipp/" "port1

\n" "

\n" "

ipp://hostname/ipp/

\n" "

ipp://hostname/ipp/port1\n" "

\n" "

lpd://hostname/queue

\n" "

\n" "

socket://hostname

\n" "

socket://hostname:9100" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, membersL) #: rc.cpp:199 msgid "Members" msgstr "Участники" #. i18n: file: configure-printer/ModifyPrinter.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, driverL) #: rc.cpp:202 msgid "Driver:" msgstr "Драйвер:" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BanneryGB) #: rc.cpp:205 msgid "Banners" msgstr "Страницы-разделители" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:208 msgid "Starting Banner:" msgstr "Предваряющая страница-разделитель:" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:211 msgid "Ending Banner:" msgstr "Завершающая страница-разделитель:" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:75 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PoliciesGB) #: rc.cpp:214 msgid "Policies" msgstr "Правила" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:217 msgid "Operation Policy:" msgstr "Правила для операций:" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:94 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:220 msgid "Error Policy:" msgstr "Действие при ошибки:" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:124 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AllowGB) #: rc.cpp:223 msgid "Allowed Users" msgstr "Допущенные пользователи" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowRB) #: rc.cpp:226 msgid "Allow these users to print" msgstr "Разрешить печать этим пользователям" #. i18n: file: configure-printer/PrinterBehavior.ui:156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preventRB) #: rc.cpp:229 msgid "Prevent these users from printing " msgstr "Запретить печать этим пользователям" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:20 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintQueueUi) #: rc.cpp:232 msgid "my printer (x jobs)" msgstr "Мой принтер" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconL) #: rc.cpp:235 msgid "Printer Icon" msgstr "Значок принтера" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pausePrinterPB) #: rc.cpp:238 printqueue/PrintQueueUi.cpp:243 printqueue/PrintQueueUi.cpp:254 msgid "Pause Printer" msgstr "Приостановить печать" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelJobPB) #: rc.cpp:244 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, holdJobPB) #: rc.cpp:247 msgid "Hold" msgstr "Приостановить" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resumeJobPB) #: rc.cpp:250 msgid "Resume" msgstr "Возобновить" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reprintPB) #: rc.cpp:253 msgid "Reprint" msgstr "Перепечатать" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:312 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB) #: rc.cpp:256 msgid "Active Jobs" msgstr "Активные задания" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:317 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB) #: rc.cpp:259 msgid "Completed Jobs" msgstr "Выполненные задания" #. i18n: file: printqueue/PrintQueueUi.ui:322 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whichJobsCB) #: rc.cpp:262 msgid "All Jobs" msgstr "Все задания" #. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:14 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectMakeModel) #: rc.cpp:265 msgid "Select a Driver" msgstr "Выбор драйвера" #. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:35 #. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, ppdFilePathUrl) #: rc.cpp:268 msgid "*.ppd *.ppd.gz|PostScript Printer Description files" msgstr "*.ppd *.ppd.gz|файлы описаний принтеров PostScript" #. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) #: rc.cpp:271 msgid "Choose the driver from the list" msgstr "Выберите драйвер из списка" #. i18n: file: libkcups/SelectMakeModel.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ppdFileRB) #: rc.cpp:274 msgid "Manually Provide a PPD File:" msgstr "Указать файл PPD:" #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:45 msgctxt "@title:window" msgid "Add a New Printer" msgstr "Добавление нового принтера" #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:87 add-printer/ChooseLpd.cpp:39 #: add-printer/ChooseUri.cpp:40 add-printer/ChooseSamba.cpp:40 #: add-printer/PageAddPrinter.cpp:40 add-printer/PageChoosePPD.cpp:46 #: add-printer/ChooseSerial.cpp:38 add-printer/PageDestinations.cpp:91 #: add-printer/PageChoosePrinters.cpp:38 add-printer/ChooseSocket.cpp:39 msgctxt "@title:window" msgid "Select a Printer to Add" msgstr "Выбор принтера для добавления" #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:91 #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:98 #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:140 msgctxt "@title:window" msgid "Pick a Driver" msgstr "Выбор драйвера" #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:103 #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:123 msgctxt "@title:window" msgid "Please describe you printer" msgstr "Описание принтера" #: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:119 msgctxt "@title:window" msgid "Configure your connection" msgstr "Настройка подключения" #: add-printer/PageAddPrinter.cpp:141 msgctxt "@info" msgid "Failed to add class: '%1'" msgstr "Ошибка добавления класса принтеров: «%1»" #: add-printer/PageAddPrinter.cpp:143 msgctxt "@info" msgid "Failed to configure printer: '%1'" msgstr "Ошибка настройки принтера: «%1»" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:40 add-printer/ChooseSerial.cpp:44 msgctxt "@label:listbox" msgid "None" msgstr "Отсутствует" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:41 msgctxt "@label:listbox" msgid "Even" msgstr "Чётность" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:42 msgctxt "@label:listbox" msgid "Odd" msgstr "Нечётность" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:45 msgctxt "@label:listbox" msgid "XON/XOFF (Software)" msgstr "XON/XOFF (программный)" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:46 msgctxt "@label:listbox" msgid "RTS/CTS (Hardware)" msgstr "RTS/CTS (аппаратный)" #: add-printer/ChooseSerial.cpp:47 msgctxt "@label:listbox" msgid "DTR/DSR (Hardware)" msgstr "DTR/DSR (аппаратный)" #: add-printer/PageDestinations.cpp:205 msgid "A printer connected to the parallel port." msgstr "Принтер подключён к параллельному порту." #: add-printer/PageDestinations.cpp:208 msgid "A printer connected to a USB port." msgstr "Принтер подключён к порту USB." #: add-printer/PageDestinations.cpp:211 msgid "A printer connected via Bluetooth." msgstr "Принтер подключён через Bluetooth." #: add-printer/PageDestinations.cpp:214 msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." msgstr "HAL (Hardware Abstraction Layer) обнаружил локальный принтер." #: add-printer/PageDestinations.cpp:218 msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device." msgstr "" "Работу принтера обеспечивает HPLIP или функция принтера многофункционального " "устройства." #: add-printer/PageDestinations.cpp:222 msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device." msgstr "" "Работу принтера обеспечивает HPLIP или функция факса многофункционального " "устройства." #: add-printer/PageDestinations.cpp:230 add-printer/PageDestinations.cpp:389 msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "Удалённый принтер CUPS через DNS-SD" #: add-printer/PageDestinations.cpp:242 add-printer/PageDestinations.cpp:398 msgid "Network printer via DNS-SD" msgstr "Сетевой принтер через DNS-SD" #: add-printer/PageDestinations.cpp:244 msgid "%1 network printer via DNS-SD" msgstr "Сетевой принтер %1 через DNS-SD" #: add-printer/PageDestinations.cpp:349 msgid "Parallel Port" msgstr "Параллельный порт" #: add-printer/PageDestinations.cpp:351 msgid "Serial Port" msgstr "Последовательный порт" #: add-printer/PageDestinations.cpp:353 msgid "USB" msgstr "USB" #: add-printer/PageDestinations.cpp:355 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: add-printer/PageDestinations.cpp:357 msgid "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "Факс — HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" #: add-printer/PageDestinations.cpp:359 msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" #: add-printer/PageDestinations.cpp:361 msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "Hardware Abstraction Layer (HAL)" #: add-printer/PageDestinations.cpp:363 msgid "AppSocket/HP JetDirect" msgstr "AppSocket/HP JetDirect" #: add-printer/PageDestinations.cpp:368 msgid "LPD/LPR queue" msgstr "Очередь LPD/LPR" #: add-printer/PageDestinations.cpp:370 msgid "LPD/LPR queue %1" msgstr "Очередь LPD/LPR %1" #: add-printer/PageDestinations.cpp:373 msgid "Windows Printer via SAMBA" msgstr "Принтер Windows через SAMBA" #: add-printer/PageDestinations.cpp:378 msgid "IPP" msgstr "IPP" #: add-printer/PageDestinations.cpp:380 msgid "IPP %1" msgstr "IPP %1" #: add-printer/PageDestinations.cpp:383 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: add-printer/PageDestinations.cpp:392 msgid "IPP network printer via DNS-SD" msgstr "Сетевой принтер IPP через DNS-SD" #: add-printer/PageDestinations.cpp:394 msgid "LPD network printer via DNS-SD" msgstr "Сетевой принтер LPD через DNS-SD" #: add-printer/PageDestinations.cpp:396 msgid "AppSocket/JetDirect network printer via DNS-SD" msgstr "Сетевой принтер AppSocket/JetDirect через DNS-SD" #: add-printer/main.cpp:34 msgid "AddPrinter" msgstr "Добавление принтера" #: add-printer/main.cpp:36 msgid "Tool for adding new printers" msgstr "Инструмент для добавления новых принтеров" #: add-printer/main.cpp:38 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:61 #: configure-printer/main.cpp:38 printqueue/main.cpp:38 msgid "(C) 2010-2013 Daniel Nicoletti" msgstr "© Daniel Nicoletti, 2010-2013" #: add-printer/main.cpp:40 configure-printer/main.cpp:40 #: printqueue/main.cpp:40 msgid "Daniel Nicoletti" msgstr "Daniel Nicoletti" #: add-printer/main.cpp:44 msgid "Parent Window ID" msgstr "ID родительского окна" #: add-printer/main.cpp:45 msgid "Add a new printer" msgstr "Добавить новый принтер" #: add-printer/main.cpp:46 msgid "Add a new printer class" msgstr "Добавить класс принтеров" #: add-printer/main.cpp:47 msgid "Changes the PPD of a given printer" msgstr "Сменить PPD данного принтера" #: add-printer/main.cpp:48 msgid "Changes the PPD of a given printer/deviceid" msgstr "Создать принтер из описания устройства" #: add-printer/DevicesModel.cpp:54 msgctxt "@item" msgid "Manual URI" msgstr "Адрес, указанный вручную" #: add-printer/DevicesModel.cpp:130 msgid "Failed to get a list of devices: '%1'" msgstr "Ошибка получения списка устройств: «%1»" #: add-printer/DevicesModel.cpp:253 msgctxt "@info:tooltip" msgid "A printer connected to the parallel port" msgstr "Принтер подключён к параллельному порту." #: add-printer/DevicesModel.cpp:256 msgctxt "@info:tooltip" msgid "A printer connected to a USB port" msgstr "Принтер подключён к порту USB." #: add-printer/DevicesModel.cpp:259 msgctxt "@info:tooltip" msgid "A printer connected via Bluetooth" msgstr "Принтер подключён через Bluetooth" #: add-printer/DevicesModel.cpp:262 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)" msgstr "HAL (Hardware Abstraction Layer) обнаружил локальный принтер." #: add-printer/DevicesModel.cpp:266 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" "function device" msgstr "" "Работу принтера обеспечивает HPLIP или функция принтера многофункционального " "устройства." #: add-printer/DevicesModel.cpp:270 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" "function device" msgstr "" "Работу принтера обеспечивает HPLIP или функция факса многофункционального " "устройства." #: add-printer/DevicesModel.cpp:275 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" msgstr "Удалённый принтер CUPS через DNS-SD" #: add-printer/DevicesModel.cpp:293 msgctxt "@item" msgid "Discovered Network Printers" msgstr "Обнаруженные сетевые принтеры" #: add-printer/DevicesModel.cpp:297 msgctxt "@item" msgid "Other Network Printers" msgstr "Сетевые принтеры" #: add-printer/DevicesModel.cpp:301 msgctxt "@item" msgid "Local Printers" msgstr "Локальные принтеры" #: add-printer/DevicesModel.cpp:344 msgid "Failed to group devices: '%1'" msgstr "Ошибка группировки устройств: «%1»" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:57 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:59 msgid "Print settings" msgstr "Параметры печати" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:74 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Add a Printer Class" msgstr "Добавить класс принтеров" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:77 msgid "Add a new printer or a printer class" msgstr "Добавить новый принтер или класс принтеров" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:87 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Show printers shared by other systems" msgstr "Показывать принтеры, доступные на других компьютерах" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:91 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Share printers connected to this system" msgstr "Открыть общий доступ к принтерам, подключённым к данному компьютеру" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:93 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Allow printing from the Internet" msgstr "Принимать задания на печать из Интернета" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:99 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Allow remote administration" msgstr "Разрешить удалённое управление" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:101 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)" msgstr "Разрешить пользователям снимать любые задания (не только свои)" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:105 msgid "Configure the global preferences" msgstr "Настройка общих параметров" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:155 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:255 msgid "No printers have been configured or discovered" msgstr "Нет ни одного принтера для настройки или обнаружения" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:288 msgid "Remove class" msgstr "Удаление класса принтеров" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:289 msgid "Are you sure you want to remove the class '%1'?" msgstr "Удалить класс принтеров «%1»?" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:292 msgid "Remove printer" msgstr "Удаление принтера" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:293 msgid "Are you sure you want to remove the printer '%1'?" msgstr "Удалить принтер «%1»?" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:338 msgctxt "@info" msgid "Failed to get server settings" msgstr "Ошибка получения параметров сервера" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:340 #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:284 msgctxt "@title:window" msgid "Failed" msgstr "Ошибка" #: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:370 msgctxt "@info" msgid "Failed to configure server settings" msgstr "Ошибка настройки параметров сервера" #: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:129 msgid "Share this class" msgstr "Общий доступ для этого класса" #: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:129 msgid "Share this printer" msgstr "Общий доступ к этому принтеру" #: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:266 msgid "Failed to perform request: %1" msgstr "Не удалось выполнить запрос: %1" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:179 msgid "Current - %1" msgstr "Текущий — %1" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:182 msgid "Select a custom driver" msgstr "Выбрать другой драйвер..." #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:281 msgctxt "@info" msgid "Failed to configure class" msgstr "Ошибка настройки класса" #: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:282 msgctxt "@info" msgid "Failed to configure printer" msgstr "Ошибка настройки принтера" #: configure-printer/PrinterOptions.cpp:70 msgid "Set Default Options" msgstr "Установить параметры по умолчанию" #: configure-printer/main.cpp:34 configure-printer/main.cpp:36 msgid "ConfigurePrinter" msgstr "Настройка принтера" #: configure-printer/main.cpp:44 msgid "Configure printer" msgstr "Настройка принтера" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:210 msgid "Abort job" msgstr "Прервать задание" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:212 msgid "Retry current job" msgstr "Повторить текущее задание" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:214 msgid "Retry job" msgstr "Повторить задание" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:216 msgid "Stop printer" msgstr "Остановить печать" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:225 msgid "Authenticated" msgstr "С проверкой подлинности" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:227 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:236 msgid "None" msgstr "Нет" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:238 msgid "Classified" msgstr "С ограничением доступа" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:240 msgid "Confidential" msgstr "Конфиденциально" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:242 msgid "Secret" msgstr "Секретно" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:244 msgid "Standard" msgstr "Обычно" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:246 msgid "Topsecret" msgstr "Совершено секретно" #: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:248 msgid "Unclassified" msgstr "Без ограничения доступа" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:99 msgid "Modify Printer" msgstr "Изменение принтера" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:110 msgid "Printer Options" msgstr "Параметры принтера" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:111 msgid "Set the Default Printer Options" msgstr "Установить параметры принтера по умолчанию" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:121 #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:122 msgid "Banners, Policies and Allowed Users" msgstr "Страницы-разделители, правила и пользователи" #: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:193 msgid "" "The current page has changes.\n" "Do you want to save them?" msgstr "" "На текущей странице были внесены изменения.\n" "Сохранить их?" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:242 msgid "Printer ready" msgstr "Принтер готов" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:250 msgid "Printing..." msgstr "Печать..." #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:252 msgid "Printing '%1'" msgstr "Печать «%1»" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:260 msgid "Printer paused" msgstr "Печать остановлена" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:261 msgid "Resume Printer" msgstr "Возобновить печать" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:276 msgid "Printer state unknown" msgstr "Состояние принтера неизвестно" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:310 msgid "Move to" msgstr "Переместить в" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:446 msgid "All Printers (%1 Job)" msgid_plural "All Printers (%1 Jobs)" msgstr[0] "Все принтеры (%1 задание)" msgstr[1] "Все принтеры (%1 задания)" msgstr[2] "Все принтеры (%1 заданий)" msgstr[3] "Все принтеры (%1 задание)" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:448 msgid "%2 (%1 Job)" msgid_plural "%2 (%1 Jobs)" msgstr[0] "%2 (%1 задание)" msgstr[1] "%2 (%1 задания)" msgstr[2] "%2 (%1 заданий)" msgstr[3] "%2 (%1 задание)" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:451 msgid "All Printers" msgstr "Все принтеры" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:518 msgid "Failed to cancel '%1'" msgstr "Ошибка отмены «%1»" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:521 msgid "Failed to hold '%1'" msgstr "Ошибка приостановления «%1»" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:524 msgid "Failed to release '%1'" msgstr "Ошибка возобновления «%1»" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:527 msgid "Failed to reprint '%1'" msgstr "Ошибка повторной печати: «%1»" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:530 libkcups/JobModel.cpp:529 msgid "Failed to move '%1' to '%2'" msgstr "Ошибка перемещения «%1» в «%2»" #: printqueue/PrintQueueUi.cpp:536 libkcups/JobModel.cpp:532 msgid "Failed" msgstr "Ошибка" #: printqueue/main.cpp:34 printqueue/main.cpp:36 msgid "PrintQueue" msgstr "Очередь печати" #: printqueue/main.cpp:44 msgid "Show printer queue" msgstr "Показать очередь печати" #: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:46 msgid "Enter an username and a password to complete the task" msgstr "Введите имя пользователя и пароль для выполнения задания" #: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:51 msgid "Wrong username or password" msgstr "Неверное имя пользователя или пароль" #: libkcups/PrinterModel.cpp:210 msgid "Printers" msgstr "Принтеры" #: libkcups/PrinterModel.cpp:407 msgid "Idle" msgstr "Бездействие" #: libkcups/PrinterModel.cpp:407 msgid "Idle, rejecting jobs" msgstr "Бездействие, задания не принимаются" #: libkcups/PrinterModel.cpp:409 msgid "Idle - '%1'" msgstr "Бездействие — «%1»" #: libkcups/PrinterModel.cpp:409 msgid "Idle, rejecting jobs - '%1'" msgstr "Бездействие, задания не принимаются — «%1»" #: libkcups/PrinterModel.cpp:413 msgid "In use" msgstr "Используется" #: libkcups/PrinterModel.cpp:415 msgid "In use - '%1'" msgstr "Используется — «%1»" #: libkcups/PrinterModel.cpp:419 msgid "Paused" msgstr "Приостановлено" #: libkcups/PrinterModel.cpp:419 msgid "Paused, rejecting jobs" msgstr "Приостановлено, задания не принимаются" #: libkcups/PrinterModel.cpp:421 msgid "Paused - '%1'" msgstr "Приостановлено — «%1»" #: libkcups/PrinterModel.cpp:421 msgid "Paused, rejecting jobs - '%1'" msgstr "Приостановлено, задания не принимаются — «%1»" #: libkcups/PrinterModel.cpp:425 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: libkcups/PrinterModel.cpp:427 msgid "Unknown - '%1'" msgstr "Неизвестно — «%1»" #: libkcups/JobModel.cpp:44 msgid "Status" msgstr "Состояние" #: libkcups/JobModel.cpp:45 msgid "Name" msgstr "Имя" #: libkcups/JobModel.cpp:46 msgid "User" msgstr "Пользователь" #: libkcups/JobModel.cpp:47 msgid "Created" msgstr "Создано" #: libkcups/JobModel.cpp:48 libkcups/JobModel.cpp:610 msgid "Completed" msgstr "Завершено" #: libkcups/JobModel.cpp:49 msgid "Pages" msgstr "Страницы" #: libkcups/JobModel.cpp:50 msgid "Processed" msgstr "Обработано" #: libkcups/JobModel.cpp:51 msgid "Size" msgstr "Размер" #: libkcups/JobModel.cpp:52 msgid "Status Message" msgstr "Сообщение состояния" #: libkcups/JobModel.cpp:53 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #: libkcups/JobModel.cpp:54 msgid "From Hostname" msgstr "С компьютера" #: libkcups/JobModel.cpp:604 msgid "Pending" msgstr "Ожидание" #: libkcups/JobModel.cpp:605 msgid "On hold" msgstr "Приостановлено" #: libkcups/JobModel.cpp:607 msgid "Stopped" msgstr "Остановлено" #: libkcups/JobModel.cpp:608 msgid "Canceled" msgstr "Отменено" #: libkcups/JobModel.cpp:609 msgid "Aborted" msgstr "Прервано" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:51 msgid "Print service is unavailable" msgstr "Служба печати недоступна" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:53 msgid "Not found" msgstr "Не найдено" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:424 msgid "Test Page" msgstr "Пробная страница" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:456 msgid "Unable to send command to printer driver!" msgstr "Не удалось отправить команду драйверу принтера!" #: libkcups/KCupsRequest.cpp:578 msgid "Failed to invoke method: %1" msgstr "Не удалось вызвать метод: %1" #: libkcups/SelectMakeModel.cpp:160 msgid "Failed to get a list of drivers: '%1'" msgstr "Ошибка получения списка драйверов: «%1»" #: libkcups/SelectMakeModel.cpp:249 msgid "Failed to search for a recommended driver: '%1'" msgstr "Не удалось найти подходящий драйвер: «%1»" #: libkcups/PPDModel.cpp:48 msgid "Recommended Drivers" msgstr "Рекомендуемые драйверы" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:71 msgid "A New Printer was detected" msgstr "Обнаружен новый принтер" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:72 msgid "Configuring new printer..." msgstr "Настройка нового принтера..." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:109 msgid "Missing printer driver" msgstr "Отсутствует драйвер принтера" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:111 msgid "No printer driver for %1 %2." msgstr "Отсутствует драйвер принтера %1 %2." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:113 msgid "No printer driver for %1." msgstr "Отсутствует драйвер принтера %1." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:115 msgid "No driver for this printer." msgstr "Отсутствует драйвер для этого принтера." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:118 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:125 msgid "The New Printer was Added" msgstr "Новый принтер добавлен" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:127 msgid "The New Printer is Missing Drivers" msgstr "К новому принтера отсутствуют драйверы" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:166 msgid "'%1' is ready for printing." msgstr "Принтер «%1» готов к печати." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:167 #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:182 msgid "Print test page" msgstr "Напечатать пробную страницу" #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:177 msgid "'%1' has been added, please check its driver." msgstr "Был добавлен принтер «%1». Укажите драйвер к нему." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:181 msgid "'%1' has been added, using the '%2' driver." msgstr "Был добавлен принтер «%1», используется драйвер «%2»." #: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:184 msgid "Find driver" msgstr "Найти драйвер"