# translation of kdevcpp.po to # translation of kdevelop.po to # Version: $Revision$ # KDevelop polish translation file. # Translation work: # Jacek Wojdeł # Corrections: # Waldemar Kochaniec # Jacek Stolarczyk # Anna Wojdeł # # Krzysztof Lichota, 2004. # Marta Rybczyńska , 2003, 2004. # Marta Rybczynska , 2004, 2005. # Michal Rudolf , 2004, 2005. # Krzysztof Lichota , 2005, 2006, 2007. # Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2010. # Michał Smoczyk , 2008. # Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdevcpp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-17 05:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-29 09:42+0200\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Marta Rybczyńska, Łukasz Wojniłowicz" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde-i18n@rybczynska.net, lukasz.wojnilowicz@gmail.com" #: codecompletion/context.cpp:883 msgid "Initialize" msgstr "Inicjalizuj" #: codecompletion/context.cpp:1338 codecompletion/context.cpp:2038 msgid "Not Included" msgstr "Nie dołączone" #: codecompletion/context.cpp:1490 #, kde-format msgctxt "" "Here, overload is used as a programming term. This string is used to " "display how many overloaded versions there are of the function whose name is " "the second argument." msgid "1 more overload of %2 (show more)" msgid_plural "%1 more overloads of %2 (show more)" msgstr[0] "1 więcej przeładowanie %2 (pokaż więcej)" msgstr[1] "%1 więcej przeładowania %2 (pokaż więcej)" msgstr[2] "%1 więcej przeładowań %2 (pokaż więcej)" #: codecompletion/context.cpp:1614 #, kde-format msgid "Connect to %1 (%2)" msgstr "Połącz z %1 (%2)" #: codecompletion/context.cpp:1666 msgid "Signals/Slots" msgstr "Sygnały/sloty" #: codecompletion/context.cpp:1935 msgid "Virtual Override" msgstr "Wirtualne zastąpienie" #: codecompletion/context.cpp:1942 msgctxt "@action" msgid "Implement Function" msgstr "Implementuj funkcję" #: codecompletion/context.cpp:1971 codecompletion/context.cpp:1973 msgid "C++ Builtin" msgstr "Wbudowane w C++" #: codecompletion/context.cpp:2098 msgid "Lookahead Matches" msgstr "Przewidywane dopasowania" #: codecompletion/implementationhelperitem.cpp:86 msgctxt "@action C++ code completion" msgid "Override" msgstr "Zastąp" #: codecompletion/implementationhelperitem.cpp:88 msgctxt "@action C++ code completion" msgid "Implement" msgstr "Implementuj" #: codecompletion/implementationhelperitem.cpp:90 msgctxt "@action C++ code completion" msgid "Create Slot" msgstr "Utwórz slot" #: codecompletion/implementationhelperitem.cpp:127 #, kde-format msgid "From %1" msgstr "Od: %1" #: codecompletion/missingincludeitem.cpp:484 msgid "Add include directive" msgstr "Dodaj dyrektywę include" #: codecompletion/missingincludeitem.cpp:489 #, kde-format msgctxt "file content unknown" msgid "%1, %2" msgstr "%1, %2" #: codecompletion/missingincludeitem.cpp:564 msgid "Add Forward-Declaration" msgstr "Dodaj deklarację" #: codecompletion/missingincludeitem.cpp:576 msgid "forward-declare" msgstr "deklaracja-w-przód" #: codegen/adaptsignatureaction.cpp:94 msgid "Update declaration signature" msgstr "Uaktualnij sygnaturę deklaracji" #: codegen/adaptsignatureaction.cpp:94 msgid "Update definition signature" msgstr "Uaktualnij sygnaturę deklaracji" #: codegen/adaptsignatureaction.cpp:99 #, kde-format msgid "" "Update %1\n" "from: %2(%3)%4\n" "to: %2(%5)%6" msgstr "" "Uaktualnienie %1\n" "z: %2(%3)%4\n" "do: %2(%5)%6" #: codegen/adaptsignatureaction.cpp:100 msgid "declaration" msgstr "deklaracja" #: codegen/adaptsignatureaction.cpp:100 msgid "definition" msgstr "definicja" #: codegen/adaptsignatureaction.cpp:184 #, kde-format msgid "Failed to apply changes: %1" msgstr "Nieudane zastosowanie zmian: %1" #: codegen/customincludepaths.cpp:35 msgid "Setup Custom Include Paths" msgstr "Ustaw własne ścieżki plików dołączanych" #: codegen/makeimplementationprivate.cpp:174 msgid "Private Class Implementation Options" msgstr "Opcje implementacji prywatnej klasy" #: codegen/makeimplementationprivate.cpp:309 msgid "" "Warning. It is not recommended to move initialization lists to private " "constructor when multiple constructors are defined." msgstr "" "Ostrzeżenie. Nie jest zalecane przenoszenie listy inicjalizacji do " "prywatnego konstruktora, gdy zostało określonych wiele konstruktorów." #: codegen/simplerefactoring.cpp:76 #, kde-format msgid "Rename %1" msgstr "Zmień nazwę %1" #: codegen/simplerefactoring.cpp:88 #, kde-format msgid "Create separate definition for %1" msgstr "Utwórz osobną definicję dla %1" #: codegen/simplerefactoring.cpp:105 codegen/simplerefactoring.cpp:258 msgid "No declaration under cursor" msgstr "Brak deklaracji pod kursorem" #: codegen/simplerefactoring.cpp:115 #, kde-format msgid "No source file available for %1." msgstr "Brak dostępnego pliku źródła dla %1." #: codegen/simplerefactoring.cpp:127 #, kde-format msgid "Failed to update DUChain for %1." msgstr "Nieudane uaktualnianie łańcucha DU dla %1." #: codegen/simplerefactoring.cpp:131 msgid "Declaration lost while updating." msgstr "Utracono deklarację przy uaktualnianiu." #: codegen/simplerefactoring.cpp:141 msgid "Cannot create definition for this declaration." msgstr "Nie można utworzyć definicji dla tej deklaracji." #: codegen/simplerefactoring.cpp:146 #, kde-format msgid "No document for %1" msgstr "Brak dokumentu dla %1" #: codegen/simplerefactoring.cpp:190 msgid "Insertion failed" msgstr "Nieudane wstawianie" #: codegen/simplerefactoring.cpp:195 codegen/simplerefactoring.cpp:203 #: codegen/simplerefactoring.cpp:334 #, kde-format msgid "Applying changes failed: %1" msgstr "Nieudane zastosowanie zmian: %1" #: codegen/simplerefactoring.cpp:265 #, kde-format msgid "Declaration is located in non-writeable file %1." msgstr "Deklaracja jest położona w pliku nie do zapisu %1." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: codegen/ui/cppnewclass.ui:16 msgid "C++ Options" msgstr "Opcje C++" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: codegen/ui/cppnewclass.ui:22 msgid "&Export:" msgstr "&Eksportuj:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: codegen/ui/cppnewclass.ui:53 msgid "&Macro:" msgstr "&Makro:" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_3) #: codegen/ui/cppoverridebuttons.ui:16 msgid "Public" msgstr "Public" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_4) #: codegen/ui/cppoverridebuttons.ui:23 msgid "Protected" msgstr "Protected" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_5) #: codegen/ui/cppoverridebuttons.ui:30 msgid "Private" msgstr "Private" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_6) #: codegen/ui/cppoverridebuttons.ui:53 msgid "Slot" msgstr "Slot" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_7) #: codegen/ui/cppoverridebuttons.ui:60 msgid "Signal" msgstr "Sygnał" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: codegen/ui/custom_include_paths.ui:23 msgid "Storage Directory" msgstr "Katalog przechowywania" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: codegen/ui/custom_include_paths.ui:35 msgid "" "The custom include-path will be stored in a special file called \"." "kdev_include_paths\" stored within a source directory. The custom path will " "be used for all files below that directory." msgstr "" "Własna ścieżka plików dołączanych będzie przechowywana w specjalnym pliku o " "nazwie \".kdev_include_paths\" przechowywanym wewnątrz katalogu źródła. Ta " "własna ścieżka z zostanie użyta dla wszystkich plików poniżej tego katalogu." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: codegen/ui/custom_include_paths.ui:47 msgid "Storage Directory:" msgstr "Katalog przechowywania:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: codegen/ui/custom_include_paths.ui:68 msgid "Automatic Resolution" msgstr "Automatyczne rozwiązywanie" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: codegen/ui/custom_include_paths.ui:74 msgid "" "If your project uses simple Makefiles, it may be possible to automatically " "resolve the include-paths using the make utility. For this, set up a mapping " "from a source- to a build-directory here." msgstr "" "Jeżeli twój projekt używa prostych plików Makefile, to jest możliwość " "automatycznego rozwiązania ścieżki plików dołączanych przy użyciu narzędzia " "make. Aby to zrobić, ustaw tutaj mapowanie z katalogu źródła do katalogu " "budowania." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: codegen/ui/custom_include_paths.ui:86 msgid "Source Directory:" msgstr "Katalog źródłowy:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: codegen/ui/custom_include_paths.ui:96 msgid "Build Directory:" msgstr "Katalog budowania:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: codegen/ui/custom_include_paths.ui:111 msgid "Custom Include Paths" msgstr "Własne ścieżki do plików dołączanych" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: codegen/ui/custom_include_paths.ui:117 msgid "" "You can add a list of custom include paths here. Relative paths will be " "resolved from the storage directory." msgstr "" "Tutaj można dodać listę własnych ścieżek do plików dołączanych. Ścieżki " "względne będą rozwiązywane z katalogu przechowywania." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, directorySelector) #: codegen/ui/custom_include_paths.ui:148 msgid "Select a directory to include." msgstr "Wybierz katalog, który dołączyć." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, directorySelector) #: codegen/ui/custom_include_paths.ui:151 msgid "..." msgstr "..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: codegen/ui/custom_include_paths.ui:168 msgid "" "Note: These settings do not affect the compiler or the project in any way, " "they are only used to find included headers within KDevelop." msgstr "" "Zauważ: Ustawienia te nie zmieniają w żaden sposób działania kompilatora lub " "projektu, są używane tylko do wyszukiwania plików dołączanych w KDevelopie." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, PrivateImplementationDialog) #: codegen/ui/privateimplementation.ui:14 msgid "" "Options & settings to move the private data fields of a class into a private " "structure" msgstr "" "Opcje i ustawienie do przenoszenia prywatnych pól danych klasy do prywatnej " "struktury" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: codegen/ui/privateimplementation.ui:42 msgid "Private structure name:" msgstr "Nazwa prywatnej struktury:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionGroup) #: codegen/ui/privateimplementation.ui:55 msgid "Options" msgstr "Opcje" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, classOption) #: codegen/ui/privateimplementation.ui:75 msgid "" "\n" "\n" "

By default private " "implementation structures are declared as struct to have default public access.

\n" "

Check this box if you wish " "the private implementation structure be declared as class with public access.

" msgstr "" "\n" "\n" "

Domyślnie prywatne " "struktury implementacji są deklarowane jako struct, aby mieć do nich publiczny dostęp.

\n" "

Odhacz to pole, jeśli " "chcesz, aby prywatna struktura implementacji była deklarowana jako class z dostępem publicznym.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, classOption) #: codegen/ui/privateimplementation.ui:78 msgid "Use class instead of struct" msgstr "Użyj klasy zamiast struktury" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, variableOption) #: codegen/ui/privateimplementation.ui:97 msgid "" "\n" "\n" "

Move any current variables " "that are initialized in the constructor initializer list to the private " "implementation structure's constructor initializer list.

\n" "

\n" "

Note: All references, and variables " "with types that do not offer default constructors are moved regardless of " "the state of this option.

" msgstr "" "\n" "\n" "

Przenieś wszystkie " "zmienne, które są inicjalizowane na liście inicjalizacji konstruktora do " "listy inicjalizacji prywatnej struktury.

\n" "

\n" "

Uwaga: wszystkie referencje, zmienne o " "typach nie mających domyślnych konstruktorów są przenoszone niezależnie od " "stanu tej opcji.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, variableOption) #: codegen/ui/privateimplementation.ui:100 msgid "Move Variable initialization to private structure" msgstr "Przenieś inicjalizację zmiennych do prywatnej struktury" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, methodOption) #: codegen/ui/privateimplementation.ui:113 msgid "" "Move all currently declared private methods to the private implementation " "structure." msgstr "" "Przenieś wszystkie zadeklarowane metody prywatne do prywatnej struktury " "implementacji" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, methodOption) #: codegen/ui/privateimplementation.ui:116 msgid "Move Private methods" msgstr "Przenieś metody prywatne" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: codegen/ui/privateimplementation.ui:130 msgid "Pointer name:" msgstr "Nazwa wskaźnika:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pointerName) #: codegen/ui/privateimplementation.ui:146 msgid "" "The name of the member variable that will be the pointer held to the private " "implementation" msgstr "" "Nazwa zmiennej składowej, która będzie wskaźnikiem do prywatnej implementacji" #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, pointerName) #: codegen/ui/privateimplementation.ui:149 msgid "d" msgstr "d" #: codegen/unresolvedincludeassistant.cpp:84 #, kde-format msgid "Failed to save custom include paths in directory: %1" msgstr "Nieudany zapis własnych ścieżek plików dołączanych w katalogu: %1" #: codegen/unresolvedincludeassistant.cpp:101 #: codegen/unresolvedincludeassistant.cpp:144 msgid "Add Custom Include Path" msgstr "Dodaj własną ścieżkę plików dołączanych" #: codegen/unresolvedincludeassistant.cpp:114 msgid "Open Project" msgstr "Otwórz projekt" #: codegen/unresolvedincludeassistant.cpp:118 #, kde-format msgid "Include file \"%1\" not found" msgstr "Nie znaleziono pliku dołączanego \"%1\"" #: cppduchain/contextbuilder.cpp:149 #, kde-format msgid "Could not resolve base class, adding it indirectly: %1" msgstr "Nie można rozwiązać klasy bazowej, dodano ją pośrednio: %1" #: cppduchain/contextbuilder.cpp:154 #, kde-format msgid "Invalid base class: %1" msgstr "Nieprawidłowa klasa bazowa: %1" #: cppduchain/missingdeclarationassistant.cpp:113 msgid "local variable" msgstr "zmienna lokalna" #: cppduchain/missingdeclarationassistant.cpp:117 #, kde-format msgid "Create local declaration %1" msgstr "Utwórz lokalną deklarację %1" #: cppduchain/missingdeclarationassistant.cpp:227 #, kde-format msgctxt "%1: access, %2: identifier/signature" msgid "Declare %1 %2" msgstr "Deklaruj %1 %2" #: cppduchain/missingdeclarationassistant.cpp:352 #, kde-format msgctxt "assistant, declare member in class identified by %1" msgid "member of %1:" msgstr "członka %1:" #: cppduchain/missingdeclarationassistant.cpp:358 #, kde-format msgctxt "assistant, declare %1 as member of class identified by %2" msgid "Declare '%1' as member of %2" msgstr "Deklaruj '%1' jako członka %2" #: cppduchain/missingdeclarationassistant.cpp:382 #, kde-format msgid "Declare '%1' as" msgstr "Deklaruj '%1' jako" #: cppduchain/missingdeclarationproblem.cpp:27 #, kde-format msgid "Declaration not found: %1" msgstr "Nie znaleziono deklaracji: %1" #: cppduchain/navigation/includenavigationcontext.cpp:52 msgctxt "Headers included into this header" msgid "Includes" msgstr "Pliki dołączane" #: cppduchain/navigation/includenavigationcontext.cpp:53 msgctxt "Count of files this header was included into" msgid "Included by" msgstr "Dołączone przez" #: cppduchain/navigation/includenavigationcontext.cpp:54 msgctxt "Count of macros defined in this header" msgid "Defined macros" msgstr "Zdefiniowane makra" #: cppduchain/navigation/macronavigationcontext.cpp:81 msgid "Preprocessed Body:" msgstr "Treść preprocesora:" #: cppduchain/navigation/macronavigationcontext.cpp:84 msgid "Preprocessed Body: (empty)" msgstr "Treść do preprocesora: (pusta)" #: cppduchain/navigation/macronavigationcontext.cpp:87 msgid "Body:" msgstr "Treść:" #: cppduchain/navigation/macronavigationcontext.cpp:90 msgid "Body: (empty)" msgstr "Treść: (pusta)" #: cppduchain/navigation/macronavigationcontext.cpp:142 #, kde-format msgctxt "" "%1: macro type, i.e.: 'Function macro' or just 'Macro'%2: the macro name and " "arguments%3 the link to the definition" msgid "%1: %2, defined in %3" msgstr "%1: %2, zdefiniowane w %3" #: cppduchain/navigation/macronavigationcontext.cpp:143 msgid "Function macro" msgstr "Makro funkcji" #: cppduchain/navigation/macronavigationcontext.cpp:143 msgid "Macro" msgstr "Makro" #: cppduchain/usebuilder.cpp:151 #, kde-format msgid "Use of deleted function: %1" msgstr "Użycie usuniętej funkcji: %1" #: cpplanguagesupport.cpp:141 msgid "Edit include directories" msgstr "Edytuj katalogi plików dołączanych" #: cpplanguagesupport.cpp:175 msgid "C++ Support" msgstr "Obsługa C++" #: cpplanguagesupport.cpp:175 msgid "Support for C++ Language" msgstr "Obsługa języka C++" #: cpplanguagesupport.cpp:220 msgid "Files" msgstr "Pliki" #: cpplanguagesupport.cpp:240 msgid "&Switch Definition/Declaration" msgstr "&Przełącz definicję/deklarację" #: cpplanguagesupport.cpp:250 msgid "Rename Declaration" msgstr "Zmień nazwę deklaracji" #: cpplanguagesupport.cpp:256 msgid "Move into Source" msgstr "Przenieś do źródeł" #: cpplanguagesupport.cpp:810 msgid "Emptied by preprocessor
" msgstr "Wyczyszczone przez preprocesor
" #: cppparsejob.cpp:158 msgid "Parsing included files" msgstr "Przetwarzanie plików dołączanych" #: cppparsejob.cpp:469 msgid "Parsing actual file" msgstr "Przetwarzanie właściwego pliku" #: cppparsejob.cpp:581 #, kde-format msgid "Not updating duchain for %1" msgstr "Nie uaktualnianie duchain dla %1" #: cppparsejob.cpp:710 msgid "Building uses" msgstr "Budowanie użyć" #: cppparsejob.cpp:858 msgid "Ready" msgstr "Gotowe" #: includepathresolver.cpp:518 msgid "" "Tried include path resolution while another resolution process was still " "running" msgstr "" "Próbowano znaleźć ścieżkę plików dołączanych podczas, gdy inny proces " "znajdywania był nadal uruchomiony" #: includepathresolver.cpp:613 #, kde-format msgid "Makefile is missing in folder \"%1\"" msgstr "Brakuje Makefile w katalogu \"%1\"" #: includepathresolver.cpp:613 #, kde-format msgid "Problem while trying to resolve include paths for %1" msgstr "Problem podczas rozwiązywania ścieżek do plików dołączanych w %1" #: includepathresolver.cpp:639 #, kde-format msgid "Cached: %1" msgstr "W pamięci podręcznej: %1" #: includepathresolver.cpp:668 #, kde-format msgid "Filename %1 seems to be malformed" msgstr "Plik %1 wydaje się być zdeformowanym" #: includepathresolver.cpp:806 msgid "Failed to extract new working directory" msgstr "Nieudane wypakowanie nowego katalogu roboczego" #: includepathresolver.cpp:806 includepathresolver.cpp:835 #, kde-format msgid "Output was: %1" msgstr "Wynikiem było: %1" #: includepathresolver.cpp:828 includepathresolver.cpp:831 msgid "Recursive make call failed" msgstr "Nieudane rekursywne wywołanie make" #: includepathresolver.cpp:828 #, kde-format msgid "The parameter string \"%1\" does not seem to be valid. Output was: %2." msgstr "" "Ciąg znaków parametru \"%1\" nie wydaje się być prawidłowym. Wynikiem było: " "%2." #: includepathresolver.cpp:831 #, kde-format msgid "The directory \"%1\" does not exist. Output was: %2." msgstr "Katalog \"%1\" nie istnieje. Wynikiem było: %2." #: includepathresolver.cpp:835 msgid "Malformed recursive make call" msgstr "Zdeformowane rekursywne wywołanie make" #: includepathresolver.cpp:887 msgid "Could not extract include paths from make output" msgstr "Nie można wypakować ścieżek plików dołączanych z wyjścia make" #: includepathresolver.cpp:888 #, kde-format msgid "Folder: \"%1\" Command: \"%2\" Output: \"%3\"" msgstr "Katalog: \"%1\" Polecenie: \"%2\" Wynik: \"%3\"" #. i18n: ectx: Menu (navigation) #: kdevcppsupport.rc:5 msgctxt "@title:menu" msgid "Navigation" msgstr "Nawigacja" #. i18n: ectx: Menu (code) #: kdevcppsupport.rc:9 msgctxt "@title:menu" msgid "Code" msgstr "Kod" #: parser/headergen/main.cpp:240 msgid "KDE forwarding header generator" msgstr "Generator nagłówka przekierowującego dla KDE" #: parser/headergen/main.cpp:241 msgid "" "An application which creates forwarding headers (like Qt headers) from " "source code." msgstr "" "Program, który tworzy nagłówki przekierowujące (takie jak nagłówki Qt) z " "kodu źródłowego." #: parser/headergen/main.cpp:242 msgid "(c) 2006, Hamish Rodda" msgstr "(c) 2006, Hamish Rodda" #: parser/headergen/main.cpp:247 msgid "" "KDE include directory - headers go into includes/" "KDE" msgstr "" "Katalog plików dołączanych KDE - nagłówki idą do includes/KDE" #: parser/headergen/main.cpp:248 msgid "Build information from the cmake XML generator" msgstr "Informacja o budowaniu z generatora XML cmake" #: parser/lexer.cpp:1106 #, kde-format msgid "invalid input: %1" msgstr "nieprawidłowe wejście: %1" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:165 msgid "invalid include directive" msgstr "nieprawidłowa dyrektywa include" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:301 msgid "Unterminated #if statement" msgstr "Niezakończone wyrażenie #if" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:501 parser/rpp/pp-engine.cpp:519 #: parser/rpp/pp-engine.cpp:555 #, kde-format msgid "character %1" msgstr "znak %1" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:501 #, kde-format msgid "Expected \"identifier\", found: %1" msgstr "Spodziewano się \"identifier\", znaleziono %1" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:502 parser/rpp/pp-engine.cpp:520 #: parser/rpp/pp-engine.cpp:556 #, kde-format msgid "
Token text
%1
Input
%2
" msgstr "
Znacznik
%1
Wejście
%2
" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:519 parser/rpp/pp-engine.cpp:555 #, kde-format msgid "Expected \")\", found %1" msgstr "Spodziewano się \")\", znaleziono %1" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:591 parser/rpp/pp-engine.cpp:604 msgid "Division by zero" msgstr "Dzielenie przez zero" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:592 parser/rpp/pp-engine.cpp:605 #, kde-format msgid "Input text: %1" msgstr "Tekst wejściowy: %1" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:842 #, kde-format msgid "expected ``:'' = %1" msgstr "spodziewano się ``:'' = %1" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:906 parser/rpp/pp-engine.cpp:931 msgid "#else without #if" msgstr "#else bez #if" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:969 #, kde-format msgid "#endif without #if at output line %1" msgstr "#endif bez #if w wierszu %1" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:1204 msgid "Invalid suffix combination" msgstr "Nieprawidłowa kombinacja przyrostka" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:1220 msgid "Invalid numeric value" msgstr "Nieprawidłowa wartość numeryczna" #: parser/rpp/pp-macro-expander.cpp:102 msgid "Macro error" msgstr "Błąd makra" #: parser/rpp/pp-macro-expander.cpp:115 #, kde-format msgid "Call to macro %1 missing argument number %2" msgstr "W wywołaniu makra %1 brakuje argumentu numer %2" #: parser/rpp/pp-macro-expander.cpp:116 #, kde-format msgid "Formals: %1" msgstr "Formalne: %1" #: preprocessjob.cpp:464 #, kde-format msgid "File was included recursively from within itself: %1" msgstr "Plik został dołączony rekursywnie z wewnątrz samego siebie: %1" #: preprocessjob.cpp:606 #, kde-format msgid "Included file was not found: %1" msgstr "Nie znaleziono dołączonego pliku: %1" #: preprocessjob.cpp:607 #, kde-format msgid "" "Searched include path:\n" "%1" msgstr "" "Przeszukana ścieżka plików dołączanych:\n" "%1" #: quickopen.cpp:161 msgid "This file imports the current open document
" msgstr "Ten plik importuje obecnie otwarty dokument
" #: quickopen.cpp:166 #, kde-format msgid "In include path %1" msgstr "W ścieżce plików dołączanych %1" #: quickopen.cpp:170 #, kde-format msgid "Included through %1
" msgstr "Dołączony przez %1
" #: quickopen.cpp:180 #, kde-format msgid "Directory %1" msgstr "Katalog %1" #: quickopen.cpp:183 #, kde-format msgid "In %1th include path" msgstr "W %1-tej ścieżce plików dołączanych" #: quickopen.cpp:408 quickopen.cpp:415 msgid "Includes" msgstr "Pliki dołączane" #: quickopen.cpp:409 quickopen.cpp:416 msgid "Include Path" msgstr "Ścieżka plików dołączanych" #: quickopen.cpp:410 quickopen.cpp:417 msgid "Includers" msgstr "Pliki dołączające" #, fuzzy #, fuzzy #, fuzzy #, fuzzy #, fuzzy #, fuzzy #, fuzzy #, fuzzy #, fuzzy #, fuzzy #, fuzzy #, fuzzy #, fuzzy