# translation of kdevappwizard.po to # translation of kdevelop.po to # Version: $Revision$ # KDevelop polish translation file. # Translation work: # Jacek Wojdeł # Corrections: # Waldemar Kochaniec # Jacek Stolarczyk # Anna Wojdeł # # Krzysztof Lichota, 2004. # Marta Rybczyńska , 2003, 2004. # Marta Rybczynska , 2004, 2005. # Michal Rudolf , 2004, 2005. # Krzysztof Lichota , 2005, 2006, 2007. # Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2010. # Michał Smoczyk , 2008. # Łukasz Wojniłowicz , 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdevappwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-07 20:05+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Marta Rybczyńska, Łukasz Wojniłowicz" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde-i18n@rybczynska.net, lukasz.wojnilowicz@gmail.com" #: appwizarddialog.cpp:27 msgid "Create New Project" msgstr "Utwórz nowy projekt" #: appwizarddialog.cpp:35 msgctxt "Page for general configuration options" msgid "General" msgstr "Ogólne" #: appwizarddialog.cpp:37 msgctxt "Page for version control options" msgid "Version Control" msgstr "Kontrola wersji" #: appwizardplugin.cpp:70 msgid "Project Wizard" msgstr "Pomocnik projektu" #: appwizardplugin.cpp:70 msgid "Support for creating and importing projects" msgstr "Obsługa tworzenia i importowania projektów" #: appwizardplugin.cpp:81 msgid "New From Template..." msgstr "Nowy z szablonu..." #: appwizardplugin.cpp:83 msgid "Generate a new project from a template" msgstr "Utworzenie nowego projektu z szablonu" #: appwizardplugin.cpp:84 msgid "" "This starts KDevelop's application wizard. It helps you to generate a " "skeleton for your application from a set of templates." msgstr "" "Uruchamia to pomocnika programu KDevelop. Pomaga on tobie przy tworzeniu " "szkieletu twojego programu z zestawu szablonu." #: appwizardplugin.cpp:114 msgid "Could not create project from template\n" msgstr "Nie można utworzyć projektu z szablonu.\n" #: appwizardplugin.cpp:114 msgid "Failed to create project" msgstr "Nie można utworzyć projektu" #: appwizardplugin.cpp:140 msgid "Please see the Version Control toolview" msgstr "Proszę obejrzeć widok narzędzia sterowania wersją" #: appwizardplugin.cpp:142 msgid "Version Control System Error" msgstr "Błąd systemu sterowania wersją" #: appwizardplugin.cpp:158 msgid "Could not initialize DVCS repository" msgstr "Nie można zainicjować repozytorium DVCS" #: appwizardplugin.cpp:166 msgid "Could not add files to the DVCS repository" msgstr "Nie można dodać plików do repozytorium DVCS" #: appwizardplugin.cpp:173 #, kde-format msgid "Could not import project into %1." msgstr "Nie można zaimportować projektu do %1." #: appwizardplugin.cpp:190 msgid "Could not import project" msgstr "Nie można zaimportować projektu" #: appwizardplugin.cpp:198 msgid "Could not checkout imported project" msgstr "Nie można pobrać zaimportowanego projektu" #: appwizardplugin.cpp:280 msgid "Could not create new project" msgstr "Nie można utworzyć nowego projektu" #: appwizardplugin.cpp:406 #, kde-format msgid "The file %1 cannot be created." msgstr "Nie można utworzyć pliku %1." #: appwizardplugin.cpp:500 msgid "Project Templates" msgstr "Szablony projektów" #. i18n: ectx: Menu (project) #: kdevappwizard.rc:5 msgctxt "@title:menu" msgid "Project" msgstr "Projekt" #: projectselectionpage.cpp:57 msgid "Category" msgstr "Kategoria" #: projectselectionpage.cpp:57 msgid "Project Type" msgstr "Typ projektu" #: projectselectionpage.cpp:68 msgid "Get More Templates" msgstr "Pobierz więcej szablonów" #: projectselectionpage.cpp:74 msgid "Load Template From File" msgstr "Wczytaj szablon z pliku" #: projectselectionpage.cpp:182 msgid "Invalid location" msgstr "Niepoprawna lokalizacja" #: projectselectionpage.cpp:190 msgid "Empty project name" msgstr "Pusta nazwa projektu" #: projectselectionpage.cpp:212 msgid "Invalid project name" msgstr "Niepoprawna nazwa projektu" #: projectselectionpage.cpp:231 #, kde-format msgid "Unable to create subdirectories, missing permissions on: %1" msgstr "Nie można utworzyć podkatalogów, brakuje uprawnień w: %1" #: projectselectionpage.cpp:247 msgid "Invalid project template, please choose a leaf item" msgstr "Niepoprawny szablon projektu, proszę wybrać liść drzewa" #: projectselectionpage.cpp:260 msgid "Path already exists and contains files" msgstr "Ścieżka już istnieje i zawiera pliki" #: projectselectionpage.cpp:303 msgid "" "The specified path already exists and contains files. Are you sure you want " "to proceed?" msgstr "Podana ścieżka już istnieje i zawiera pliki. Czy na pewno kontynuować?" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, propertiesBox) #: projectselectionpage.ui:26 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appNameLabel) #: projectselectionpage.ui:32 msgid "Application Name:" msgstr "Nazwa programu:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) #: projectselectionpage.ui:42 msgid "Location:" msgstr "Lokalizacja:" #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, locationValidLabel) #: projectselectionpage.ui:52 msgid "KSqueezedTextLabel" msgstr "KSqueezedTextLabel" #: projectvcspage.cpp:42 msgctxt "No Version Control Support chosen" msgid "None" msgstr "Brak" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: projectvcspage.ui:18 msgid "Version Control System:" msgstr "System kontroli wersji:" #, fuzzy #, fuzzy #, fuzzy #, fuzzy #, fuzzy #, fuzzy #, fuzzy #, fuzzy #, fuzzy #, fuzzy