# translation of kdevquickopen.po to galician # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # mvillarino , 2008, 2009. # Xosé , 2009. # Xosé , 2009, 2012, 2013. # Marce Villarino , 2009, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdevquickopen\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-04 06:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-08 23:21+0100\n" "Last-Translator: Marce Villarino \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde, development\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Xosé Calvo" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "proxecto@trasno.net" #: documentationquickopenprovider.cpp:49 #, kde-format msgid "Documentation in the %1" msgstr "Documentación en %1" #: duchainitemquickopen.cpp:52 #, kde-format msgid "Not available any more: %1" msgstr "Non dispoñíbeis máis: %1" #: duchainitemquickopen.cpp:137 msgid "Not available any more" msgstr "Non dispoñíbeis máis" #: duchainitemquickopen.cpp:145 #, kde-format msgctxt "%1: function signature" msgid "Return: %1" msgstr "Devolver: %1" #: duchainitemquickopen.cpp:149 #, kde-format msgctxt "%1: file path" msgid "File: %1" msgstr "Ficheiro: %1" #: duchainitemquickopen.cpp:154 duchainitemquickopen.cpp:206 #, kde-format msgid "Project %1" msgstr "Proxecto %1" #. i18n: ectx: ToolBar (quickOpenToolBar) #: kdevquickopen.rc:42 msgid "Quick Open Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas de apertura rápida" #: projectfilequickopen.cpp:83 projectfilequickopen.cpp:147 #: projectfilequickopen.cpp:154 #, kde-format msgctxt "%1: project name" msgid "Project %1" msgstr "Proxecto %1" #: projectfilequickopen.cpp:155 msgid "Not parsed yet" msgstr "Aínda non procesado" #: projectfilequickopen.cpp:190 msgid "none" msgstr "ningún" #: projectitemquickopen.cpp:343 projectitemquickopen.cpp:353 #: quickopenplugin.cpp:913 msgid "Classes" msgstr "Clases" #: projectitemquickopen.cpp:344 projectitemquickopen.cpp:356 #: quickopenplugin.cpp:910 msgid "Functions" msgstr "Funcións" #: projectitemquickopen.cpp:351 quickopenplugin.cpp:811 #: quickopenplugin.cpp:824 quickopenplugin.cpp:831 msgid "Project" msgstr "Proxecto" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QuickOpen) #: quickopen.ui:14 quickopenplugin.cpp:119 quickopenplugin.cpp:169 #: quickopenplugin.cpp:928 msgid "Quick Open" msgstr "Abertura rápida" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchLabel) #: quickopen.ui:31 msgid "Search:" msgstr "Buscar:" #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchLine) #: quickopen.ui:44 quickopenplugin.cpp:1340 msgid "Quick Open..." msgstr "Abertura rápida..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton) #: quickopen.ui:54 msgid "Open" msgstr "Abrir" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) #: quickopen.ui:61 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: quickopen.ui:91 msgid "&Scopes:" msgstr "Ám&bitos:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: quickopen.ui:136 msgid "&Items:" msgstr "&Elementos:" #: quickopenplugin.cpp:169 msgid "" "This plugin allows quick access to project files and language-items like " "classes/functions." msgstr "" "Este engadido permite acceder rapidamente a ficheiros de proxecto e " "elementos da linguaxe como clases e funcións." #: quickopenplugin.cpp:734 msgid "&Quick Open" msgstr "&Abertura rápida" #: quickopenplugin.cpp:740 msgid "Quick Open &File" msgstr "Abrir un &ficheiro rapidamente" #: quickopenplugin.cpp:746 msgid "Quick Open &Class" msgstr "Abrir unha &clase rapidamente" #: quickopenplugin.cpp:752 msgid "Quick Open &Function" msgstr "Abrir unha f&unción rapidamente" #: quickopenplugin.cpp:758 #, fuzzy #| msgid "Quick Open &File" msgid "Quick Open &Already Open File" msgstr "Abrir un &ficheiro rapidamente" #: quickopenplugin.cpp:763 msgid "Quick Open &Documentation" msgstr "Abrir a &documentación rapidamente" #: quickopenplugin.cpp:769 msgid "Jump to Declaration" msgstr "Ir á declaración" #: quickopenplugin.cpp:775 msgid "Jump to Definition" msgstr "Ir á definición" #: quickopenplugin.cpp:781 msgid "Embedded Quick Open" msgstr "Abertura rápida incorporada" #: quickopenplugin.cpp:787 msgid "Next Function" msgstr "Función seguinte" #: quickopenplugin.cpp:792 msgid "Previous Function" msgstr "Función anterior" #: quickopenplugin.cpp:797 quickopenplugin.cpp:1253 msgid "Outline" msgstr "Contorno" #: quickopenplugin.cpp:811 quickopenplugin.cpp:838 quickopenplugin.cpp:997 msgid "Includes" msgstr "Inclusións" #: quickopenplugin.cpp:811 msgid "Includers" msgstr "Incluíntes" #: quickopenplugin.cpp:811 quickopenplugin.cpp:817 quickopenplugin.cpp:894 #: quickopenplugin.cpp:895 quickopenplugin.cpp:919 quickopenplugin.cpp:920 msgid "Currently Open" msgstr "Abertos agora" #: quickopenplugin.cpp:818 quickopenplugin.cpp:825 quickopenplugin.cpp:907 msgid "Files" msgstr "Ficheiros" #: quickopenplugin.cpp:839 quickopenplugin.cpp:997 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" #: quickopenplugin.cpp:1341 msgid "" "Search for files, classes, functions and more, allowing you to quickly " "navigate in your source code." msgstr "" "Buscar ficheiros, clases, funcións e máis, permitindo navegar rapidamente " "polo código fonte."